ويكيبيديا

    "que toute augmentation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أن أي زيادة
        
    • أن أي توسيع
        
    En outre, nous estimons que toute augmentation du nombre des membres permanents du Conseil ne doit pas se faire au détriment du nombre des membres non permanents. UN وعلاوة على ذلك، نرى أن أي زيادة في عدد المقاعد الدائمة في المجلس يجب ألا تتحقق علـى حساب عدد اﻷعضاء غير الدائمين.
    Une délégation a insisté sur le fait que toute augmentation à cette fin devrait être réalisée par un transfert interne de ressources. UN وأكد أحد الوفود على أن أي زيادة لهذا الغرض ينبغي أن تتم من خلال إعادة توزيع الموارد داخليا.
    Nous croyons que toute augmentation du nombre des membres du Conseil devra tenir compte des préoccupations des pays en développement et de ce qu'ils représentent vraiment. UN ونحن نرى أن أي زيادة في أعضاء مجلس اﻷمن ينبغي أن يراعى فيها النصاب الفعلي للبلدان النامية وشواغلها.
    Le Comité consultatif signale que toute augmentation du nombre des fonctionnaires tenus de faire une déclaration peut avoir des incidences financières. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن أي توسيع لعدد مقدمي الإقرارات قد تنجم عنه آثار مالية.
    À cette fin, il faut veiller à ce que toute augmentation s'effectue dans les deux catégories de membres du Conseil. UN وتحقيقا لهذا الهدف، نفترض أن أي توسيع ينبغي أن يحدث في كلتا فئتي عضوية المجلس.
    Toutefois, l'expérience pratique nous amène à conclure que toute augmentation importante du nombre des membres du Conseil pourrait conduire à l'inefficacité de son travail en le surchargeant du fardeau d'une bureaucratie énorme. UN غير أن التجربة العملية تجعلنا نستنتج أن أي زيادة كبيرة في عضوية المجلس يمكن أن تؤدي الى خفض كفاءته في العمل بإثقال كاهله بأعباء البيروقراطية الزائدة عن الحجم.
    50. Le gouvernement sait que toute augmentation de l'emploi salarié dans le secteur formel doit venir du secteur privé. UN 50- وتدرك الحكومة أن أي زيادة في العمل المأجور الرسمي سوف يتعين إيجادها في القطاع الخاص.
    La République des Palaos soutient en outre que toute augmentation du nombre de membres permanents au Conseil devrait rendre compte de la contribution des États Membres à la paix et la sécurité internationales et de leur capacité de réaliser efficacement les objectifs du Conseil. UN وترى جمهورية بالاو كذلك أن أي زيادة في العضوية الدائمة في مجلس الأمن ينبغي أن تعكس إسهام الدولة العضو المعنية في الحفاظ على السلم والأمن الدوليين ومقدرتها على القيام بكفاءة بتحقيق أهداف المجلس.
    Les résultats d'une évaluation technique officielle, confirmés en partie par les observations des équipes de l'ONU, laissent à penser que toute augmentation localisée de la production d'électricité est compensée par la détérioration d'autres composants des centrales électriques et de segments du réseau de distribution. UN ويتبين من نتائج تقييم فني رسمي أكدته جزئيا ملاحظات اﻷمم المتحدة، أن أي زيادة موضعية في إنتاج الطاقة يغطيها معدل التدهور العام في بقية العناصر بمحطات توليد الطاقة وأجزاء شبكة التوزيع.
    Quant aux efforts déployés par le Bureau de la déontologie pour mieux cerner les groupes de fonctionnaires tenus de soumettre une déclaration compte tenu de la nature des risques courus par l'Organisation, le Comité consultatif signale que toute augmentation du nombre de fonctionnaires tenus de faire une déclaration peut avoir des incidences financières. UN وفيما يتعلق بجهود مكتب الأخلاقيات المستمرة لتحسين تحديد مقدمي الإقرارات استناداً إلى أنماط المخاطر في المنظمة، تشير اللجنة الاستشارية إلى أن أي زيادة في مقدمي الإقرارات قد تترتب عليها آثار مالية.
    L'OMS a fait observer que toute augmentation potentielle par rapport aux exercices précédents, qu'elle soit due à une réévaluation des coûts ou à d'autres raisons, serait difficilement défendable. UN وأشارت منظمة الصحة العالمية إلى أن أي زيادة محتملة بالمقارنة مع سنوات سابقة ستعزى إما إلى إعادة تقدير التكاليف أو إلى أسباب أخرى سيثير تأييدها المشاكل.
    Nous voudrions souligner ici que toute augmentation de façon partielle ou sélective du nombre de sièges au Conseil, ou toute décision hâtive la concernant ne pourraient être considérées conformes, ni au principe de la démocratie dans les relations internationales, ni à ceux de l'égalité souveraine entre les États et de la répartition géographique juste et équitable. UN ونود التأكيد هنا على أن أي زيادة لعضوية المجلس بصورة جزئية أو انتقائية، وبصورة متسرعة لا يمكن أن تنسجم مع مبادئ الديمقراطية في العلاقات الدولية، ومع مبدأ المساواة في السيادة بين الدول ومبدأ التمثيل الجغرافي العادل.
    Bref, nous estimons, compte tenu du fait que toute augmentation du nombre de membres du Conseil de sécurité ne devrait pas entraver l'efficacité de ses travaux, que les questions liées aux candidats appropriés ainsi que celles relatives à leur nombre précis, sont d'une importance secondaire à ce stade de notre débat. UN وباختصار، نعتقد أن المسائل المتعلقة بالمرشحين المناسبين ومسائل اﻷرقام المحددة، هي أمور ذات أهمية ثانوية في مناقشتنا في هذه المرحلة، إذا ما كان حاضرا في بالنا أن أي زيادة في عدد أعضاء مجلس اﻷمن ينبغي ألا تعوق كفاءة عمله وفعاليته.
    Il a également fait observer que toute augmentation du taux de contribution du personnel aurait pour conséquence de réduire les prestations auxquelles avaient droit les agents des services généraux au moment du départ à la retraite, à moins que la durée pour atteindre le taux d'accumulation des droits à prestations de 66,25 % soit ramenée de 35 à 32 ans. UN كما رأى أن أي زيادة في معدل الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين من شأنها أن تؤدي إلى تخفيض استحقاقات موظفي فئة الخدمات العامة في وقت التقاعد إلا إذا خُفضت الفترة اللازمة للحصول على استحقاقات بنسبة 66.25 في المائة من 35 إلى 32 عاما.
    Comme cela a été affirmé à de nombreuses occasions, les membres du Groupe des États d'Europe orientale estiment que toute augmentation du nombre des membres non permanents au sein du Conseil de sécurité devrait assurer l'élargissement de la représentation de leur groupe en lui affectant au moins un siège supplémentaire non permanent. UN وكما ذُكر في الكثير من المناسبات، تعتبر الدول الأعضاء في مجموعة دول أوروبا الشرقية أن أي زيادة في أعضاء مجلس الأمن غير الدائمين ينبغي أن تكفل زيادة تمثيل تلك المجموعة بعينها، عن طريق مقعد إضافي غير دائم للمجموعة.
    L'une des préoccupations exprimée concernant l'élargissement de la composition de la Commission était que toute augmentation du nombre des membres aurait des incidences financières énormes sur l'Autorité, qui pourraient notamment grever de plus en plus le Fonds d'affectation spéciale destiné à défrayer le coût de la participation des membres originaires de pays en développement. UN 9 - ومن الشواغل التي أُعرب عنها بشأن زيادة حجم اللجنة أن أي زيادة في العضوية ستترتب عليها آثار هامة من حيث التكلفة بالنسبة للسلطة، بما في ذلك الزيادة المحتملة في الطلبات الواردة على صندوق التبرعات الاستئماني لتغطية تكاليف مشاركة الأعضاء من البلدان النامية.
    Dans l'état actuel des choses, il faut veiller en particulier à ce que toute augmentation éventuelle du budget ordinaire ait le moins de conséquences financières possibles pour les États membres en développement, y compris en retardant de manière appropriée l'application des mécanismes leur faisant supporter les coûts et la suppression rapide des dépenses de programme recouvrables. UN وفي الظروف الحالية، ثمة حاجة إلى انتباه خاص للتأكد من أن أي زيادة محتملة في الميزانية العادية ينبغي أن تتم بصورة تخفف إلى أقصى مدى ممكن العبء المالي الذي تتحمله البلدان النامية نتيجة لهذه الزيادة، وخاصة عن طريق تأجيل كاف في تطبيق مايسمى آليات " رفع الحماية " والإلغاء المبكر لحصتها من التكاليف المقررة للبرامج.
    Nous pensons que toute augmentation du nombre des membres du Conseil doit inclure le Japon. UN ونعتقد أن أي توسيع يجرى للمجلس يجب أن يشمل اليابان.
    Depuis longtemps, nous partageons avec tous les pays d'Amérique latine et des Caraïbes l'opinion que toute augmentation du nombre des membres du Conseil doit entraîner une augmentation dans la représentation de notre région, qui, au cours des dernières décennies, a acquis une plus grande présence internationale et qui s'est toujours montrée disposée à assumer ses responsabilités dans le renforcement de la sécurité mondiale. UN ونحــن نتفــق بطبيعة الحال، مع جميع بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي في أن أي توسيع لعضوية مجلس اﻷمــن ينبغي أن يوفــر زيادة في تمثيل منطقتنا، التي اكتسبت في العقود اﻷخيرة حضورا دوليا أكبر، والتي أبدت دائما قدرتها على القيام بمسؤولياتها في تعزيز اﻷمن الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد