L'Association soroptimiste internationale croit fermement que vivre en paix doit être le but de tous les peuples, et que l'absence de conflit n'est pas la paix. | UN | وتعتقد الرابطة الدولية أن العيش بسلام ينبغي أن يكون هدف جميع الشعوب وأن السلام لا يمكن قياسه من زاوية عدم وجود صراع. |
À cet égard, je dois souligner que vivre dans une communauté de démocraties implique certaines obligations. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أشير الى أن العيش في مجتمع من الديمقراطيات يحمل معه بعض الالتزامات. |
J'ai décidé que vivre était mieux qu'être morte. | Open Subtitles | أجل حسنًا, لقد قررت أن العيش أفضل بكثير من الموت |
Je prefère mourir debout ici que vivre toute une vie à genoux. | Open Subtitles | أفضلُ أن أموتُ هنا واقفةً بشموخ على أن أعيش حياةً بطولها وأنا أجثو على ركبتي |
Je préfère mourir chez nous que vivre ici. | Open Subtitles | سأفضل ان اموت هناك في الوطن على ان اعيش هنا |
Tu sais ce qu'on dit mieux vaut paraître bien que vivre bien. | Open Subtitles | .. حسناً، أنت تعلم ماذا يقولون أفضل أن تبدو جيداً من أن تعيش جيداً |
Quoi qu'il en soit, je sais que vivre ensemble est une grosse étape. | Open Subtitles | على أيِ حال ، أنا أعرف أن العيش معـًا سيكون خطوةً كبيرة لنـا |
Je pensais que vivre avec toi, Grayson, serait sans effort, mais j'avais tord. | Open Subtitles | اعتقدت أن العيش معك، غرايسون سيكون أمرا سهلا ولكنني كنت مخطئة |
Tu penses que vivre dans une cage n'est pas faire ça ? | Open Subtitles | أو يقتلك؟ هل تعتقد أن العيش في قفص لا يفعل ذلك؟ |
J'ai compris que vivre dans le dépotoir, ça ne me rendait pas heureux. | Open Subtitles | ولقد قررت أن العيش في القمامة لا يُشعرني بالسعادة |
87. L'Andorre réaffirme son attachement aux questions liées à l'environnement et considère que vivre dans un environnement sain est un droit fondamental pour les citoyens. | UN | 87- تجدد أندورا التأكيد على تمسكها بالمسائل المرتبطة بالبيئة وترى أن العيش في بيئة سليمة حق أساسي للمواطنين. |
Sachez que vivre dans l'obéissance à Dieu et exécuter Ses ordres, avoir de la compassion pour les gens et s'efforcer d'accomplir la justice est aussi dans votre intérêt. | UN | عليكم أن تدركوا أن العيش في طاعة الله وتنفيذ أوامره والشعور بالرحمة تجاه البشر والسعي الجاد إلى تحقيق العدالة هي لمصلحتكم أيضا. |
8 ans sous couverture m'ont appris que vivre entre deux mondes a un prix. | Open Subtitles | عملت نائب سرّي لمدة ثمانيَة سنوات، تعلمتُ منها... أن العيش بين عالمين مُختلفين يأتي معها القيمَة، |
J'y étais, mais mes parents disent que vivre seule dans un camp arctique n'était pas bon pour moi, du coup ils m'ont ramenée ici il y a 6 semaines. | Open Subtitles | كُنت كذلك ، لكن والدىّ قالوا أن العيش بمفردي في مجمع في القطب الشمالي ليس صحياً لذا فمنذ ستة أسابيع ، قاموا بنقلي إلى هُنا |
Je pense que vivre ici est bon pour lui. | Open Subtitles | أعتقد أن العيش هنا ممتاز لأجله |
Alors, je n'ai jamais cru que vivre avec Rainier serait plus facile. | Open Subtitles | لذا أنا لم أُفَكِر أبداً أن العيش مع "رينيه" سيكون أسهل بأيه حال. |
Je préfère mourir avec mes poings en l'air que vivre avec les cuisses ouvertes devant ces cochons. | Open Subtitles | أفضل أن أموت وقدماي في الهواء عن أن أعيش وأرجلي مفتوحة لهؤلاء الخنازير |
Mieux vaut mourir que vivre comme vous, comme un grossier trampoline. | Open Subtitles | أفضل الموت على أن أعيش كقطعة مطاط مشاكسة |
Il vaut mieux mourir debout que vivre à genoux. | Open Subtitles | حري بي ان اموت على قدمي عن ان اعيش على ركبتي |
Je préfère mourir que vivre en sachant à quoi tu t'exposes. | Open Subtitles | -انا أكثر من مستعد على تقبل عقابي افضل من ان اعيش عالما بما سيفعله بك. |
Personne ne comprend ce que vivre en ville signifie ? | Open Subtitles | ألا يوجد أي أحد يفهم ماذا يعني أن تعيش في مدينة حقيقية؟ |
Je préfère respirer du poison plutôt que vivre avec toi ! | Open Subtitles | أفضل الموت متسمماً بالهواء عن عن العيش معك لدقيقة! |