ويكيبيديا

    "quel côté" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أي جانب
        
    • أي طريق
        
    • أيّ جانب
        
    • أى جانب
        
    • أي اتجاه
        
    • اي جانب
        
    • أي طرف
        
    • اى جانب
        
    • أي صف
        
    • أيّ طرف
        
    • أي جهة
        
    • أيّ جهة
        
    • أيّ طريق
        
    • جانب من
        
    • بجانب من
        
    Je sais de quel côté se placera un jour dans l'histoire mon pays, Saint-Kitts-et-Nevis. UN وأنا أعرف في أي جانب من جوانب التاريخ سيقف بلدي في نهاية المطاف.
    Vous pourrez alors décider de quel côté vous vous ranger. Open Subtitles عندها سيكون لديك القرار الى أي جانب ستنحاز
    L'avis consultatif rendu récemment par la Cour internationale de Justice, déclarant illégale la construction du mur dans le territoire occupé, montre clairement de quel côté se trouve le bon droit. UN تثبت الفتوى التي أصدرتها مؤخرا محكمة العدل الدولية التي أعلنت عدم شرعية بناء الجدار في الأراضي المحتلة اثباتا جليا إلى أي جانب يقف الحق القانوني.
    Regarde ce que je sais faire. De quel côté j'arrive? Open Subtitles دعني أريك ما لدي من أي طريق سأبدأ؟
    - Mais de quel côté ? Open Subtitles إنتهت اللعبة السؤال هو أيّ جانب هو الملغّم؟
    Et quand la révolution éclatera, sasa ke de quel côté seras-tu ? Open Subtitles وعندما تُراق الدماء على الحوائط في أى جانب ستكون ؟
    Vous ne saviez pas exactement ce qui vous frappait et vous ne saviez pas de quel côté ça allait venir. UN ولا أعلم بالضبط بماذا كانوا يضربونني ولا أدري من أي جانب سيأتي الضرب.
    De quel côté de cette guerre va pencher Mikkei ? Open Subtitles أي جانب من هذه الحرب الشركات هو ميكي تسقط على؟
    Peu importe de quel côté il est, on doit être prudents sur ce qu'on lui dit à partir maintenant. Open Subtitles مع أي جانب يكون اعتقد اننا يجب ان نكون علي حذر بما نتفوه به اليه من الان وصاعدا
    Ouai, t'es de quel côté Falco ? Open Subtitles نعم الى أي جانب أنت تنتمي اليه يافالكاو ؟
    Vous vouliez savoir quel côté de sa personnalité commandait Open Subtitles كنت أريد أن أعرف أي جانب من شخصيته و في القيادة
    Quand on lance une pièce, on sait de quel côté on veut qu'elle tombe. Open Subtitles من يرمي قطعة نقدية يعرف دائما على أي جانب يريدها
    Tu pourrais me dire de quel côté est le graffiti ? Open Subtitles هل تُمانعي أن تقولي لي أي جانب فيه الكتابة على الجدران؟
    Alors, de quel côté est le type au grand nez ? Open Subtitles اذن , الأبيض صاحب الأنف الكبير مع أي جانب ؟
    Regarde ce que je sais faire. De quel côté j'arrive? Open Subtitles دعني أريك ما لدي من أي طريق سأبدأ؟
    Vous n'avez pas l'air de savoir de quel côté vous êtes. Open Subtitles أنا لا أعتقد أنت ناس أدرك أيّ جانب أنت على.
    Vous imaginez de quel côté étaient les Kappas. Open Subtitles و أظنكم تعرفون إلى أى جانب كان نادى الكابا
    Donc, de quel côté devraient se tourner les pays en 2010 pour trouver des modèles de succès économique à imiter ? News-Commentary في أي اتجاه إذن ينبغي لبلدان العالم في عام 2010 أن تتطلع بحثاً عن نماذج النجاح الاقتصادي لمحاكاتها؟
    Je sais pas... dans le coeur. Il l'a de quel côté, le coeur? Open Subtitles حسناً ، لا اعرف ، قلبه ، على مااعتقد اي جانب الذي يحتوي على قلبه ؟
    On est où ? J'oublie de quel côté je suis ! Open Subtitles ‫أياً يكن، فقد نسيت مع أي طرف أنا
    De quel côté de la bataille étais-tu ? Pas très bavarde, n'est-ce pas ? Open Subtitles فى اى جانب من المعركة ؟ لستي ثرثاره , اليس كذلك؟
    Si je te griffe, tu ferais mieux de savoir de quel côté tu es. Open Subtitles يجب أن تكون على يقين تام إلى أي صف تنحاز إن قمت بخدشك
    Il est en plein cirque médiatique. Si tu veux savoir de quel côté il penche, regarde les talk-shows de la veille. Open Subtitles إن اردت أن ترى إلى أيّ طرف يميلُ إليه، شاهد برامج ليلة الأمس عنه.
    Et pourtant peu importe de quel côté je me tourne, je n'arrive pas à trouver ce qui me rendra vraiment heureuse ! Open Subtitles و لا زال , لا يهم إلى أي جهة أتجه لها لا يمكنني أيجاد الطريق التي ستجعلني سعيدةً حقاً
    De quel côté se met-on, quand on connaît les deux mariés ? Open Subtitles , لو كنت تعرف كلا العروسة و العريس في أيّ جهة ستجلس؟
    Le shérif a dit que tu avais grandi par ici. De quel côté on va ? Open Subtitles أنت، العمدة قال أنكَ كبرتَ في هذه المنطقة من أيّ طريق نذهب ؟
    Vous êtes de quel côté ? Open Subtitles بجانب من أنتِ؟ لا أتخذ جوانب أيها القائد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد