ويكيبيديا

    "quel niveau" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أي مستوى
        
    • أي مدى
        
    • ما هو مستوى
        
    • ما مستوى
        
    • فكيف وأين
        
    • وعن الجهة
        
    Au cours de l'examen de ce thème, il sera nécessaire de considérer le but et l'étendue de cette immunité, ainsi que la question de savoir à qui elle s'applique et à quel niveau. UN وسيكون من الضروري عند مناقشة الموضوع، النظر في أغراض تلك الحصانة وأبعادها، علاوة على من تنطبق عليهم وعلى أي مستوى.
    Il était en conséquence d'autant plus important que le Fonds sache où axer ses programmes sur le plan stratégique et à quel niveau. UN ولذا، فمن الضروري تماما أن يحدد الصندوق موضع التركيز الاستراتيجي لبرامجه وعند أي مستوى.
    Comment inclure des indicateurs de progrès et à quel niveau ? UN كيف وعلى أي مستوى يتعين إدراج مؤشرات التقدم
    Vous allez me dire à quel niveau de l'enquête vous vous trouvez. Open Subtitles سوف تخبرني .إلى أي مدى وصلتم في تحقيقاتكم
    Il serait utile de savoir quel niveau d'accès ces derniers ont à la base et s'il est possible de refuser un accès dans le cas où une mise à jour obligatoire n'a pas été effectuée. UN وسيكون من المفيد معرفة ما هو مستوى قدرة مدراء البرامج على الوصول إلى قاعدة البيانات، وما إذا كان من الممكن منع المستخدمين من الوصول إذا لم يتم عمل نسخة مستكملة إلزامية.
    L'évaluation d'une intervention à n'importe quel niveau peut être entreprise à différents stades : UN ويمكن أن يجري تقييم التدخل على أي مستوى في مراحل زمنية مختلفة:
    Je n'avais jamais vu ça avant. C'est quel niveau d'habilitation ? Open Subtitles أنا لم أشاهد تلك الأشياء من قبل أي مستوى من الترخيص ذلك؟
    Je sais pas à quel niveau d'enfer tu comptes nous emmener. Open Subtitles ، لا أدري إلى أي مستوى متدني جديد . تريدين أن تنزلين بنا إليه الآن
    Je dois savoir à quel niveau vous êtes pour pouvoir vous guider. Open Subtitles أحتاج أن أعلم في أي مستوى أنت لذا أستطيع إرشادك من هنا
    En outre, l'on ne savait pas très bien à quel niveau on devait rendre compte des résultats, à qui on devait les attribuer et comment on pouvait les évaluer en ce qui concerne les activités de plaidoyer et l'élaboration des politiques. UN وإضافة إلى ذلك، لا يعرف بوضوح على أي مستوى يجب اﻹبلاغ عن النتائج، وكيف تنسب النتائج، وكيف يمكن إبلاغها في مجالي الدعوة والسياسات.
    Le système parlementaire national, composé de l'Assemblée nationale et du Sénat, était source de difficultés pour les peuples autochtones, qui avaient du mal à comprendre comment appréhender les questions ou à quel niveau du gouvernement s'adresser. UN وقال إن النظام الداخلي، المكون من جمعية عامة ومجلس شيوخ، يشكل أحد التحديات التي تجعل من الصعب على الشعوب الأصلية فهم كيفية تناول القضايا، أو على أي مستوى من المستويات الحكومية يجب تناولها.
    Le principe de responsabilité est de la plus haute importance quelle que soit l'activité. Les contrôles internes permettent de déterminer qui est responsable de telle ou telle activité, et à quel niveau. UN وللمساءلة دور رئيسي في جميع مراحل العمل الذي يقوم به الموظفون، ويحدد إطار المراقبة الداخلية الموظف المسؤول عن كل نشاط وعلى أي مستوى.
    Le principe de responsabilité est de la plus haute importance quelle que soit l'activité. Les contrôles internes permettent de déterminer qui est responsable de telle ou telle activité, et à quel niveau. UN وللمساءلة دور رئيسي في جميع إجراءات العمل التي يقوم بها الموظفون، ويحدد إطار المراقبة الداخلية الموظف المسؤول عن كل نشاط وعلى أي مستوى.
    Je suis terrible à avoir une relation qui implique n'importe quel niveau d'honnêteté. Open Subtitles .بالعلاقات التي تتضمن أي مستوى من الصدق
    L’article 6 pose clairement que les organes de l’État peuvent appartenir à la branche constituante, législative, exécutive, judiciaire ou à toute autre partie du gouvernement, qu’ils peuvent exercer des fonctions internationales ou des fonctions d’une nature purement interne et qu’ils peuvent se trouver à n’importe quel niveau de gouvernement, des organes les plus éminents de l’État jusqu’aux plus subordonnés. UN فالمادة ٦ توضح أن أجهزة الدولة يمكن أن تنتمي إلى السلطة التأسيسية أو التشريعية أو التنفيذية أو القضائية أو أي فرع آخر من فروع الحكومة، وأنها قد تمارس وظائف دولية أو وظائف ذات طابع داخلي محض، وأنها قد تقع في أي مستوى من مستويات الحكومة، من أعلى أجهزة الدولة إلى أدناها.
    b) À quel niveau la demande doit-elle être approuvée? UN (ب) عند أي مستوى ينبغي الموافقة على الطلب؟
    Il posait clairement que les organes de l'État pouvaient appartenir aux sphères constituante, législative, exécutive, judiciaire ou à toute autre sphère de l'État, qu'ils pouvaient exercer des fonctions internationales ou des fonctions ayant un caractère exclusivement interne et qu'ils pouvaient se situer à n'importe quel niveau de la structure étatique. UN فهي توضح أن أجهزة الدولة يمكن أن تنتمي إلى السلطة التأسيسية أو التشريعية أو التنفيذية أو القضائية أو غيرها من السلطات، وأنها يمكن أن تؤدي وظائف دولية أو وظائف ذات طبيعة داخلية صرف، وأنها يمكن أن تكون على أي مستوى من مستويات الحكم.
    Mais nous ne savons pas à quel niveau. Open Subtitles لكننا لا نعلم إلى أي مدى
    13. La mise en oeuvre d'une solution adoptée par l'Assemblée générale produira-t-elle des résultats qui porteront atteinte aux droits acquis des fonctionnaires? Quels sont les droits acquis des fonctionnaires en l'espèce? À quel niveau et dans quelle mesure les droits acquis des fonctionnaires seront-ils atteints? Les modalités d'application et de mise en oeuvre des solutions comportent-elles des garde-fous pour éviter une telle atteinte? UN ١٣ - هل سيترتب على تنفيذ الحل على النحو الذي تعتمده الجمعية العامة لﻷمم المتحدة نتائج تضر بالحقوق المكتسبة للموظفين؟ وما هي الحقوق المكتسبة للموظفين في هذه المسألة؟ وفي أي مستوى وإلى أي مدى تتأثر الحقوق المكتسبة للموظفين؟ وهل تتوفر لمنهجية تطبيق الحلول وتنفيذها ضمانات لمنع مثل هذا اﻷثر؟
    quel niveau de cryptage ? Open Subtitles ما هو مستوى التشفير؟
    quel niveau de risque sommes-nous prêts à accepter compte tenu des avantages escomptés? UN ما مستوى المخاطر المقبولة في ضوء المنافع المتوقعة؟
    :: Est-il appliqué notamment dans les travaux concernant les peuples autochtones? Dans l'affirmative, indiquer par quels moyens et à quel niveau (politiques, convention, etc.). UN 5 - هل يؤخذ بالمبدأ فيما يتعلق تحديدا بالعمل مع الشعوب الأصلية؟ وإذا كان الأمر كذلك فكيف وأين (في السياسات العامة، أو الاتفاقيات، الخ)؟
    À cet égard, elle demande à qui font rapport les organes responsables des femmes et des enfants au sein des différents ministères, et auprès de quel niveau de l'État ces mêmes organes obtiennent leur financement. UN وتساءلت في هذا الصدد، عن الجهة التي تقدم لها الوحدات المعنية بالمرأة والطفل في مختلف الوزارات تقاريرها وعن الجهة التي تمولها في الهيكل الهرمي للدولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد