ويكيبيديا

    "quelle a été" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • كيف كان
        
    • ماذا كان
        
    • أو ما إن كان قد تم
        
    • وماذا كان
        
    • فما هو
        
    • وماذا كانت
        
    • جاءت مع
        
    • يرجى ذكر مدى
        
    quelle a été la tendance du trafic des drogues ci-après pendant l'année écoulée? UN كيف كان اتجاه تهريب كل نوع من المخدرات خلال السنة الماضية؟
    quelle a été la tendance des cultures illicites dans votre pays pendant l'année à l'étude? UN كيف كان الاتجاه فيما يتعلق بزراعة محاصيل المخدرات غير المشروعة في بلدكم خلال السنة المشمولة بالتقرير؟
    quelle a été sa réaction quand il a vu la lettre? Open Subtitles ماذا كان رد فعلة أعنى عندما رأى الرسالة ؟
    quelle a été la tendance en matière d'usage de drogues par injection pendant l'année écoulée? UN ماذا كان اتجاه التعاطي بالحقن خلال السنة الماضية؟
    Ainsi, veuillez lui indiquer si vos préoccupations en matière de droits fondamentaux ont été prises en compte de manière satisfaisante, quelle a été l'issue de l'enquête ou du procès ou si une action prévue ou une menace d'action se sont concrétisées. UN مثلاً، يرجى احاطة المقررة الخاصة علماً بما إن كان حرصك على حقوق الإنسان قد لقي معالجة كافية، أو ما إن كان قد تم التوصل إلى نتيجة نهائية من خلال تحقيق أو محاكمة، أو إن كانت أية إجراءات قد اتخذت بعض التخطيط لها أو التهديد باتخاذها.
    Merveilleux ! quelle a été sa réaction ? Open Subtitles هذا رائع تماماً وماذا كان رد فعل السيدة الصغيرة ؟
    Les résultats préliminaires de cette évaluation sont-ils disponibles? Dans l'affirmative, quelle a été l'incidence de cette loi sur la situation des femmes? UN فهل توفرت النتائج الأولية لهذا التقييم؟ وإذا كان الأمر كذلك، فما هو أثر هذا القانون على المرأة؟
    quelle a été la tendance de la production de drogues d'origine végétale dans votre pays pendant l'année écoulée? UN كيف كان الاتجاه في إنتاج المخدرات النباتية في بلدكم خلال السنة المشمولة بالتقرير؟ المحصول
    quelle a été la tendance du trafic des drogues ci-après pendant l'année écoulée? UN كيف كان اتجاه الاتجار بكل نوع من المخدرات خلال السنة الماضية؟
    quelle a été la tendance de la culture du cannabis dans votre pays pendant l'année écoulée? UN س 27 كيف كان اتجاه زراعة القنّب في بلدكم خلال السنة الماضية؟
    Je ne le suis pas ! quelle a été l'avancée ? Open Subtitles أريد أن أعرف كيف كان هذا التقدم المفاجيء
    La moitié de la journée s'est écoulée. quelle a été l'ambiance au tribunal ? Open Subtitles نصف اليوم قد مضى كيف كان شعورك في المحكمة؟
    Question : quelle a été la réaction du Front islamique national du Soudan lorsque Gama'a Al-Islamiya leur a dévoilé ses plans? Le Front national était-il immédiatement disposé à soutenir vos objectifs? Pouvez-vous décrire en détail la situation à Addis-Abeba après votre arrivée? UN سؤال: كيف كان رد فعل الجبهة اﻹسلامية القومية بالسودان عندما فاتحتها الجماعة اﻹسلامية بشأن خططها؟ وإلى أي حد كانت مستعدة لمساندة أهدافكم؟ وهل تستطيع أن تصف لنا بالتفصيل اﻷحوال السائدة في أديس أبابا عقب وصولكم هنا؟
    quelle a été la tendance en matière de partage d'aiguilles ou de seringues parmi les usagers de drogues par injection UN ماذا كان اتجاه التشارك في الإبر أو المحاقن لدى متعاطي المخدّرات بالحقن خلال السنة الماضية؟
    quelle a été la tendance des décès liés à la drogue pendant l'année écoulée? UN ماذا كان اتجاه الوفيات المرتبطة بتعاطي المخدّرات خلال السنة الماضية؟
    quelle a été la tendance en matière d'usage par injection pendant l'année écoulée? UN ماذا كان اتجاه التعاطي بالحقن خلال السنة الماضية؟
    Je ne cesse de me demander si elle a souffert, ce qu'elle a ressenti, quelle a été sa dernière pensée. Open Subtitles أنا أتساءل إن كانت قد عانت بم شعرت؟ ماذا كان آخر تفكيرها؟
    Ainsi, veuillez lui indiquer si vos préoccupations en matière de droits fondamentaux ont été prises en compte de manière satisfaisante, quelle a été l'issue de l'enquête ou du procès ou si une action prévue ou une menace d'action se sont concrétisées. UN مثلاً، يرجى إحاطة المقررة الخاصة علماً بما إن كان حرصك على حقوق الإنسان قد لقي معالجة كافية، أو ما إن كان قد تم التوصل إلى نتيجة نهائية من خلال تحقيق أو محاكمة، أو إن كانت أية إجراءات قد اتخذت بعض التخطيط لها أو التهديد باتخاذها.
    Ainsi, veuillez lui indiquer si vos préoccupations en matière de droits fondamentaux ont été prises en compte de manière satisfaisante, quelle a été l'issue de l'enquête ou du procès ou si une action prévue ou une menace d'action se sont concrétisées. UN مثلاً، يرجى احاطة المقررة الخاصة علماً بما إن كان حرصك على حقوق الإنسان قد لقي معالجة كافية، أو ما إن كان قد تم التوصل إلى نتيجة نهائية من خلال تحقيق أو محاكمة، أو إن كانت أية إجراءات قد اتخذت بعض التخطيط لها أو التهديد باتخاذها.
    Question 5 : Les médias ou d'autres sources d'information ont-ils rendu compte sur le fond des débats parlementaires annuels sur l'égalité des sexes? quelle a été l'influence de ces débats? UN السؤال 5: هل نقلت خلاصة ما يدور من المناقشات البرلمانية السنوية فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين من خلال وسائط الإعلام أو جرى إطلاع عامة الجمهور عليها على نحو آخر؟ وماذا كان أثر المناقشات؟
    quelle a été l'efficacité de ce programme compte tenu des objectifs définis? UN فما هو أثر هذا البرنامج في ضوء أهدافه المعلنة؟
    Si la victime ou sa famille a porté plainte, quelle a été la suite donnée par l'administration ou l'organe compétent saisi? quelle a été l'issue de la procédure? UN في حالة الشكاوى المقدمة من الضحايا أو ذويهم، كيف تعاملت السلطات أو غيرها من الهيئات المختصة مع هذه الشكاوى؟ وماذا كانت النتيجة؟
    51. Pour faciliter l'analyse et la compréhension objective de la réalité nationale péruvienne, il importe de rappeler ne serait-ce que brièvement quelle a été l'explosion de la violence terroriste au Pérou à partir de 1980 et comment est apparu le mouvement terroriste du " Sentier lumineux " . UN ١٥- ويتطلب التحليل الموضوعي للوضع في البلاد وتفهم هذا الوضع وصفا موجزا لتفجر عنف الارهابيين في بيرو ابتداء من ٠٨٩١ وظهور الحركة الارهابية المعروفة باسم " سنديرو لومينوزو " التي تستغل ظاهرة العنف الهيكلي المعقدة التي يعود تاريخها إلى فترة السيطرة السياسية والتناقضات الاجتماعية التي جاءت مع الغزو.
    Veuillez indiquer si cette proposition a été suivie et, si oui, quelle a été sa portée dans les établissements d'enseignement public et privé au niveau national. UN يرجى ذكر ما إذا كان الاقتراح المذكور قد نفذ بالفعل، وإن كان الأمر كذلك، يرجى ذكر مدى تطبيقه في المؤسسات التربوية العامة والخاصة القائمة على الصعيد الوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد