ويكيبيديا

    "quelques activités" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بعض الأنشطة
        
    • بعض أنشطة
        
    • ببعض الأنشطة
        
    • القليل من الأنشطة
        
    • بضعة أنشطة
        
    • أنشطة قليلة
        
    • عدد قليل من الولايات
        
    • عدد قليل من الأنشطة
        
    quelques activités du Comité directeur national. UN بعض الأنشطة التي تضطلع بها اللجنة التوجيهية الوطنية
    Le présent rapport met en exergue quelques activités qui se sont déroulées en 2005. UN ويبرز هذا التقرير بعض الأنشطة التي جرى الاضطلاع بها في عام 2005.
    Voici quelques activités en cours réalisées par le MWRCDFW et d'autres organisations. UN وفيما يلي بعض الأنشطة المستمرة التي تديرها وزارة حقوق المرأة وتنمية الطفل ورعاية الأسرة والجهات الأخرى المهتمة.
    Néanmoins, je ne ferai allusion que brièvement à quelques activités du Pérou dans ce domaine. UN ولكنـني سأشير بإيجاز إلى بعض أنشطة بيرو في هذا الميدان.
    77. Des organisations non gouvernementales ont toutefois aussi relevé que bien des États de la région ne proposent aucune activité formelle d'éducation aux détenus, même s'il existe quelques activités éducatives informelles. UN 77- ومع ذلك، أشارت المنظمات غير الحكومية كذلك إلى أن كثير من الدول في المنطقة أتاحت للنزلاء التعليم النظامي، على الرغم من وجود بعض أنشطة التعليم غير النظامي.
    Elle entreprendrait également quelques activités de déminage à l'appui de ses opérations. UN وسوف تقوم البعثة، دعما لعملياتها، ببعض الأنشطة لإزالة الألغام.
    Cependant, dans les limites des fonds disponibles, quelques activités notables ont été menées. UN ولكن نفذت بعض الأنشطة المهمة في نطاق التمويل المحدود.
    À Port-au-Prince (Ouest), la première Maison des femmes abrite quelques activités d'accueil, d'orientation et de formation. UN وفي بورت - أو - برنس (غربا)، تحتضن دار النساء بعض الأنشطة المتعلقة بالاستقبال والتوجيه والتدريب.
    3. quelques activités menées au niveau national et au niveau des États pour la diffusion de la Convention relative aux droits de l'enfant auprès des dirigeants UN 3- بعض الأنشطة على المستوى القومي وعلى مستوى الولايات لنشر اتفاقية حقوق الطفل ويشمل
    quelques activités menées au niveau national et au niveau des États pour la diffusion de la Convention relative aux droits de l'enfant auprès des dirigeants communautaires, des organisations, des dirigeants politiques, des juges et des enseignants UN بعض الأنشطة على المستوى القومي وعلى مستوى الولايات لنشر اتفاقية حقوق الطفل، ويشمل ذلك القيادات المجتمعية والمنظمات والقيادات السياسية والقضاة والمعلمين
    Compte tenu de l'état d'avancement de ses enquêtes, il a décidé, dans le présent rapport à mi-parcours, de se borner à actualiser l'information relative à quelques activités et de faire ressortir certaines questions. UN وبالنظر إلى حالة التحقيقات التي يجريها، فضّل الفريق الاكتفاء بتقديم معلومات مستكملة عن بعض الأنشطة وإبراز مسائل بعينها في تقرير منتصف المدة هذا.
    f) quelques activités SAT-1 ont permis d'engager des projets dans la filière. UN )و( وأدت بعض أنشطة المرفق اﻷول لخدمات الدعم التقني الى مجموعات مشاريعية في دور الانتظار.
    Bien qu'elle ait de nouveau dû composer avec des contraintes de temps et de moyens, la Médiatrice a quand même participé à quelques activités de communication. UN 14 - شاركت أمينة المظالم في بعض أنشطة التوعية، ولكن مشاركتها كانت محدودة، وهو ما يعزى من جديد إلى ضيق الوقت وقلة الموارد.
    Dans un rapport conjoint, l'Église de Suède et les ONG Diakonia et SwedWatch ont signalé quelques activités d'Assa Abloy et ont accusé l'entreprise d'être complice du torpillage du processus de paix en raison de son investissement massif dans son usine, construite sur des terres palestiniennes confisquées. UN 81 - وفي تقرير مشترك سلّطت كنيسة السويد ومنظمتا دياكونيا وسويد ووتش غير الحكومتين الأضواء على بعض أنشطة شركة آسا أبلوي، وادعت أن الشركة متواطئة في إعاقة عملية السلام لأنها استثمرت بكثافة في موقع التصنيع التابع لها وهو مبنيّ على أراضٍ فلسطينية تمت مصادرتها.
    Selon les arrangements en vigueur, les bureaux de pays exercent quelques activités ayant trait à la programmation par pays et sont associés en général à la mise en œuvre des projets sur le terrain. UN وفي اطار الترتيبات الحالية، تضطلع المكاتب القطرية ببعض الأنشطة المتعلقة بالبرمجة على الصعيد القطري، وترتبط ارتباطا عاما بتنفيذ المشاريع في الميدان.
    15. Le HCDH a entrepris quelques activités dans ce cadre, notamment en appuyant les mécanismes post-Durban. UN 15- واضطلعت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ببعض الأنشطة في هذا السياق، ولا سيما في دعم آليات ما بعد مؤتمر ديربان.
    Pendant la période 2003-2005 le Comité sur l'égalité des chances a mené quelques activités pour promouvoir l'augmentation du nombre de femmes présentes et actives dans la prise de décisions. UN 161- وفي الفترة 2003-2005، اضطلعت لجنة تكافؤ الفرص ببعض الأنشطة لتشجيع زيادة عدد النساء الموجودات والنشطات في مجال اتخاذ القرارات.
    Il peut aussi y avoir des analyses ciblées sur quelques activités spécifiques, en particulier pour des secteurs intrinsèquement à risque. UN ويمكن إجراء استعراض محدد الهدف يركز على القليل من الأنشطة المحددة، لا سيما في المجالات المعرضة أصلاً للمخاطر.
    9.13 En ce qui concerne le premier point, l'État partie est d'avis que la matière intitulée < < Connaissance chrétienne et éducation religieuse et morale > > ne comporte que quelques activités susceptibles d'être perçues comme ayant un caractère religieux. UN 9-13 ففيما يتعلق بالقضية الأولى، تذهب الدولة الطرف إلى أن موضوع المعرفة المسيحية والتربية الدينية والأخلاقية لا ينطوي إلا على بضعة أنشطة يمكن اعتبارها ذات طابع ديني.
    Bien qu'il soit admis que le vagabondage et l'échec scolaire des enfants représentent le principal risque d'abus des drogues, il n'a été signalé que quelques activités s'adressant spécifiquement à ces groupes. UN ومع التسليم بأن أطفال الشوارع والمنقطعين عن الدراسة هم أكثر الفئات تعرضا لخطر الوقوع في تعاطي المخدرات ، فلم يبلغ الا عن أنشطة قليلة تستهدف هذه الفئات .
    3. La Commission a approuvé quelques activités nouvelles entraînant des incidences financières minimes sur le budget-programme de l'exercice 1998—1999. UN ٣- ووافقت اللجنة على عدد قليل من الولايات الجديدة التي تترتب عليها آثار مالية دنيا بالنسبة للميزانية البرنامجية للفترة ٨٩٩١-٩٩٩١.
    Comme le présent rapport ne doit pas dépasser un certain nombre de pages, seules quelques activités sont citées. UN ونظرا لضيق مساحة هذا التقرير، فقد تم تسجيل عدد قليل من الأنشطة فقط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد