ويكيبيديا

    "quelques délégations ont demandé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وطلبت بعض الوفود
        
    • وطلب بعض الوفود
        
    • وطلبت بضعة وفود
        
    • وسألت بعض الوفود
        
    • وطلب عدد قليل من الوفود
        
    • وطالب بعض الوفود
        
    • ودعا بعض الوفود
        
    • وطالبت بعض الوفود
        
    • بعض الوفود أسئلة
        
    • واستفسر عدد قليل من الوفود عما
        
    • وطلب البعض
        
    • طلبت بعض الوفود
        
    quelques délégations ont demandé un complément d'informations sur les incidences financières que pourraient avoir les différentes options institutionnelles. UN وطلبت بعض الوفود مزيدا من المعلومات عن اﻵثار المالية التي يمكن أن تترتب على شتى الروابط المؤسسية المحتملة.
    quelques délégations ont demandé des éclaircissements sur les attributions des équipes d'appui aux pays. UN وطلبت بعض الوفود توضيحات فيما يتعلق بمهام أفرقة الخدمات التقنية القطرية.
    quelques délégations ont demandé au Secrétariat d'établir un tableau des activités du programme qui avaient été supprimées. UN وطلب بعض الوفود إلى اﻷمانة العامة أن تقدم جدولاً توضيحيا بأنشطة البرنامج التي جرى إيقافها.
    quelques délégations ont demandé à la CNUCED d'être plus cohérente dans ses travaux de recherche, alors que d'autres ont estimé que la diversité des idées était une bonne chose pour la santé de l'organisation. UN وطلبت بضعة وفود من الأونكتاد تحسين الاتساق في بحوثه بينما اعتبرت وفود أخرى أن تنوع الأفكار أمر صحي بالنسبة للمنظمة.
    quelques délégations ont demandé dans quelle mesure ces prévisions sont réalisables et les recettes assurées. UN وسألت بعض الوفود عن المقدار المؤكد والممكن الحصول عليه من الايراد المتنبأ به.
    quelques délégations ont demandé des explications au sujet des recommandations du Corps commun d'inspection auxquelles il n'avait toujours pas été donné suite. UN وطلب عدد قليل من الوفود تفسيراً بشأن توصيات وحدة التفتيش المشتركة التي لم يتم تنفيذها بالكامل.
    quelques délégations ont demandé de plus amples renseignements sur la nature de la collaboration entre le PNUD et les institutions de Bretton Woods et ont préconisé la prises des mesures visant à éviter les gaspillages d'efforts, en particulier dans le domaine de la réforme macro-économique. UN وطالب بعض الوفود بمزيد من المعلومات فيما يتعلق بطبيعة التعاون بين البرنامج اﻹنمائي ومؤسسات بريتون وودز، وطلبوا اتخاذ خطوات لتفادي الازدواجية في الجهود، خاصة في مجال إصلاح الاقتصاد الكلي.
    quelques délégations ont demandé que les services de base urbains soient pleinement intégrés dans les programmes de pays. UN ودعا بعض الوفود الى اﻹدماج الكامل للخدمات الحضرية اﻷساسية في البرامج القطرية.
    quelques délégations ont demandé des précisions sur l'application, dans le programme multi-îles, de la formule 20/20 mentionnée dans le rapport. UN وطالبت بعض الوفود بتفاصيل محددة عن كيفية تطبيق مفهوم ٢٠/٢٠، الذي جرى ذكره في التقرير، في البرنامج المتعدد الجزر.
    quelques délégations ont demandé au Comité spécial d’étudier la possibilité d’élaborer des directives à l’intention du personnel de maintien de la paix appelé à témoigner. UN وطلبت بعض الوفود إلى اللجنة الخاصة استطلاع إمكانية تقرير مبادئ توجيهية يلتزم بها حفاظ السلم عند اﻹدلاء بالشهادة.
    188. quelques délégations ont demandé des informations sur le calendrier et les incidences financières du transfert du siège de la CESAO à Beyrouth. UN ١٨٨ - وطلبت بعض الوفود معلومات عن توقيت نقل مقر اللجنة الى بيروت واﻵثار المترتبة على ذلك فيما يتعلق بالموارد.
    quelques délégations ont demandé le renforcement des relations entre la CTPD et la CEPD et suggéré qu'il fallait y voir les deux côtés d'une même médaille. UN وطلبت بعض الوفود أن يتم تعزيز العلاقات بين التعاون التقني والتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية، واقترحت أن ينظر إليهما بصورة متكاملة بوصفهما وجهين لعملة واحدة.
    quelques délégations ont demandé des informations à jour sur le fonctionnement du Programme, et la Directrice exécutive leur a indiqué qu'à ce jour le Fonds avait reçu des demandes de contraceptifs représentant 500 000 dollars de la part de huit pays. UN وطلبت بعض الوفود معلومات حديثة عن أداء هذا البرنامج فأبلغتها المديرة بأن الصندوق تلقى حتى التاريخ الراهن طلبات من ثمانية بلدان للحصول في إطار البرنامج على وسائل منع الحمل تقدر قيمتها بنحو ٠٠٠ ٠٠٥ دولار.
    quelques délégations ont demandé que ce rapport, indépendamment des données à fournir sur les achats dans les pays en développement, porte aussi sur les efforts déployés pour promouvoir les achats dans les principaux pays donateurs " sous-utilisés " . UN وطلب بعض الوفود أن تشمل هذه التقارير الجهود المبذولة لتشجيع الشراء من البلدان المانحة الرئيسية التي لم يستفد من طاقتها استفادة كاملة، باﻹضافة إلى التقارير الموجودة عن الشراء من البلدان النامية.
    quelques délégations ont demandé à la CNUCED d'être plus cohérente dans ses travaux de recherche, alors que d'autres ont estimé que la diversité des idées était une bonne chose pour la santé de l'organisation. UN وطلبت بضعة وفود من الأونكتاد تحسين الاتساق في بحوثه بينما اعتبرت وفود أخرى أن تنوع الأفكار أمر صحي بالنسبة للمنظمة.
    quelques délégations ont demandé des explications sur la façon de renforcer les activités de plaidoyer, l'exécution nationale et l'obligation de rendre des comptes. UN وسألت بعض الوفود كيف سيتم تعزيز الدعوة، والتنفيذ والمساءلة على الصعيد الوطني.
    quelques délégations ont demandé des explications au sujet des recommandations du Corps commun d'inspection auxquelles il n'avait toujours pas été donné suite. UN وطلب عدد قليل من الوفود تفسيراً بشأن توصيات وحدة التفتيش المشتركة التي لم يتم تنفيذها بالكامل.
    quelques délégations ont demandé de plus amples renseignements sur la nature de la collaboration entre le PNUD et les institutions de Bretton Woods et ont préconisé la prises des mesures visant à éviter les gaspillages d'efforts, en particulier dans le domaine de la réforme macro-économique. UN وطالب بعض الوفود بمزيد من المعلومات فيما يتعلق بطبيعة التعاون بين البرنامج اﻹنمائي ومؤسسات بريتون وودز، وطلبوا اتخاذ خطوات لتفادي الازدواجية في الجهود، خاصة في مجال إصلاح الاقتصاد الكلي.
    99. quelques délégations ont demandé au Sous-Comité juridique d'examiner le Cadre de sûreté et de promouvoir des normes contraignantes afin de s'assurer que toute activité menée dans l'espace était régie par les principes de préservation de la vie et de maintien de la paix. UN 99- ودعا بعض الوفود اللجنة الفرعية القانونية إلى إجراء مراجعة لإطار الأمان، وإلى الترويج لمعايير ملزمة تكفل خضوع أيِّ نشاط يُنفَّذ في الفضاء الخارجي لمبدأي الحفاظ على الحياة وصون السلم.
    quelques délégations ont demandé des précisions sur l'application, dans le programme multi-îles, de la formule 20/20 mentionnée dans le rapport. UN وطالبت بعض الوفود بتفاصيل محددة عن كيفية تطبيق مفهوم ٢٠/٢٠، الذي جرى ذكره في التقرير، في البرنامج المتعدد الجزر.
    34. quelques délégations ont demandé comment les activités relatives à ces trois domaines d'activité seraient mises en oeuvre. UN ٣٤ - وأثارت بعض الوفود أسئلة بشأن كيفية تشغيل المجالات البرنامجية الثلاثة.
    quelques délégations ont demandé si l'on ne pourrait pas employer d'autres modalités pour instaurer la collaboration requise entre le FNUAP et les organismes associés. UN واستفسر عدد قليل من الوفود عما إذا كانت هناك طرائق أخرى يمكن استخدامها لتطوير التعاون بين الصندوق والوكالات الشريكة.
    quelques délégations ont demandé que les futurs rapports soient plus analytiques et moins descriptifs. UN وطلب البعض أن تنحو التقارير المقبلة نحو المزيد من التحليل والتقليل من الأسلوب الوصفي.
    Par ailleurs, quelques délégations ont demandé à savoir plus précisément qui avait approuvé le programme de transformation. UN وفي الوقت نفسه، طلبت بعض الوفود توضيحات بشأن من أقرّ خطة التحول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد