À Hébron, une grève générale a été observée pendant deux heures, et quelques dizaines de Palestiniens ont brûlé un drapeau israélien. | UN | وأعلن إضراب تجاري عام لمدة ساعتين في الخليل، حيث قام بضع عشرات من الفلسطينيين بإحراق علم اسرائيل. |
Je disais donc qu'il n'y a que quelques dizaines de milliers de réfugiés burundais au Zaïre. | UN | وما كنت أقوله هو أن هناك بضع عشرات من اﻵلاف من اللاجئين البورونديين في زائير. |
quelques dizaines de citoyens israéliens ont été directement blessés par des tirs de roquettes ou du shrapnel. | UN | وأُصيب بضع عشرات من المواطنين الإسرائيليين إصابات مباشرة بالصواريخ أو الشظايا. |
Mutualisant leurs efforts, ces organisations exécutent chaque année quelques dizaines de projets d'aide à l'enfance, à l'échelle du pays tout entier. | UN | وتتكاتف هذه المنظمات فيما تبذله من جهود من أجل تنفيذ العشرات من المشاريع سنويا دعما للطفولة في أنحاء البلد كافة. |
La population de la Livonie, une des populations autochtones de la Lettonie, dont il ne reste aujourd'hui que quelques dizaines de personnes, devait subir le même sort. | UN | وكان " الليف " من بين الضحايا الذين عانوا هذا المصير، لقد كانوا أحد الشعوب اﻷصلية في لاتفيا، وعددهم اﻵن العشرات من اﻷفراد. |
S'agissant du pays pratiquant le blocus, il n'est pas inopportun de souligner que Cuba, dont la population est estimée à plus de 11 millions d'âmes et qui se situe à quelques dizaines de kilomètres seulement des côtes de l'État en question, Cuba, disons-nous, devrait naturellement constituer une source privilégiée de débouchés pour les produits manufacturés de ce pays. | UN | ونؤكد أنه ينبغي بوضوح لكوبا، التي يقدر تعداد سكانها بنحو 11 مليون نسمة، والواقعة على بعد عدة عشرات من الكيلومترات من ساحل الدولة المشار إليها، أن تمثل مصدرا خاصا للأسواق التي تروج فيها السلع المصنّعة في البلد المذكور. |
Nous pourrions nous en sortir avec quelques dizaines de baleines, mais elles sont des centaines maintenant. | Open Subtitles | حسنا ، نحن قد نكون قادرين على مواجهتها إذا كانت هناك فقط بضع عشرات من الحيتان و لكن نحن نتحدث عن المئات |
Les FDI sont intervenues rapidement après que quelques dizaines de personnes eurent installé une guérite temporaire à environ 1 kilomètre au nord de la colonie. | UN | وتدخل جيش الدفاع الاسرائيلي بسرعة بعد أن أنشأ بضع عشرات من اﻷشخاص مرقبا مؤقتا بالقرب من المستوطنة، على بعد حوالي كيلومتر إلى الشمال من كارني شمرون. |
Nétanyahou lui-même a annoncé, lors de son périple européen, que sa décision d'ouvrir le tunnel a été prise dans le but de faciliter le mouvement des touristes et leur éviter de devoir parcourir quelques dizaines de mètres supplémentaires. | UN | ولقد أعلن نتنياهو نفسه خلال جولته اﻷوروبية أن قراره بفتح النفق اتخذ تسهيلا لحركة السياح، ولكي يوفر عليهم عناء السير بضع عشرات من اﻷمتار اﻹضافية. |
Depuis décembre 2009 toutefois, Israël a autorisé la sortie de quelques dizaines de camions de fleurs coupées et de fraises4. | UN | غير أنه منذ كانون الأول/ديسمبر 2009، سمحت إسرائيل بتصدير بضع عشرات من شحنات أزهار الزينة والفراولة(4). |
En outre, le Gouvernement a précisé qu'il n'y avait pas de prisonniers politiques aux Comores, et que les quelques dizaines de soldats qui avaient été arrêtés lors d'une tentative de sécession sur l'île d'Anjouan en 2008 étaient à présent en liberté et sous contrôle judiciaire. | UN | ومن ناحية أخرى، أوضحت الحكومة عدم وجود سجناء سياسيين في جزر القمر، وأن بضع عشرات من الجنود الذين اعتقلوا أثناء محاولة الانفصال في جزيرة أنجوان عام 2008، هم الآن أحرار تحت المراقبة القضائية. |
D'après ce qu'on a pu en déduire, notre victime a pris quelques dizaines de balles de la part de plusieurs assaillants tout en essayant de se défendre avec... ceci. | Open Subtitles | من ما قمنا تجميعها معا، لدينا فيك هنا استغرق بضع عشرات من قذائف من المهاجمين متعددة حين يدافع عن نفسه... |
La décision vise quelques dizaines de milliers de personnes, qui sont pour la plupart venues récemment en Lettonie dans le cadre des activités des forces armées de la Fédération de Russie ou de l'ancienne Union soviétique. | UN | ومن الملاحظ أن عدد اﻷشخاص الخاضعين ﻷحكام هذا القرار لا يتجاوز بضع عشرات من اﻵلاف ممن قدموا إلى لاتفيا، في غالب اﻷمر، ﻷسباب تتعلق بأنشطة القوات المسلحة التابعة للاتحاد الروسي أو الاتحاد السوفياتي سابقا. |
Enfin, si le Pakistan s'est montré généreux en acceptant d'accueillir quelques dizaines de réfugiés bosniaques, sa générosité ne va pas jusqu'à permettre aux 250 000 Pakistanais du Bihar qui croupissent dans des camps de réfugiés de rentrer chez eux. | UN | وأخيرا، إذا كانت باكستان قد أظهرت كرمها بقبولها استضافة بضع عشرات من اللاجئين البوسنيين، فكرمها لا يذهب الى حد السماح لـﻟ ٠٠٠ ٢٥٠ باكستاني من بهار، الذين تقتلهم البطالة في مخيمات اللاجئين بالعودة الى وطنهم. |
Je souligne néanmoins que le nombre avancé par mon collègue, le Chargé d'affaires du Zaïre, est assez excessif, puisque le Haut Commissariat des Nations Unies lui-même signale qu'il n'y a au Zaïre que quelques dizaines de milliers de réfugiés en provenance du Burundi. | UN | وبالرغم من ذلك، أود أن أشدد على أن الرقم الذي قدمه زميلي القائم باﻷعمال الزائيري كان مبالغا فيه كثيرا، حيث أن مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين قال إنه لا يوجد هناك سوى بضع عشرات من اﻵلاف من اللاجئين من بوروندي. |
NEW DELHI – L’Inde figure parmi les quelques dizaines de pays, principalement concentrés en Asie et en Afrique, où un sentiment favorable aux États-Unis a en fait émergé pendant le mandat de George W. Bush. Pourtant, la majorité des Indiens penchait pour Barack Obama plutôt que pour John McCain. | News-Commentary | نيودلهي ـ إن الهند من بين بضع عشرات من البلدان، التي تتركز في آسيا وأفريقيا إلى حد كبير، حيث ارتفعت المشاعر لصالح الولايات المتحدة أثناء إدارة جورج دبليو بوش . ومع ذلك فإن عدد الهنود الذين أيدوا انتخاب باراك أوباما كان أكبر من عدد أقرانهم الذين أيدوا جون ماكين . ما الذي يفسر هذا التناقض الظاهري؟ |
4 décembre 2013. À Kiev, quelques dizaines de radicaux de droite, soutenant l'Union panukrainienne Svoboda ( < < Liberté > > ), ont agressé les frères Levin (connus pour leurs opinions de gauche), militants de la Confédération des syndicats libres d'Ukraine (KVPU), qui distribuaient des matériaux de campagne rue Krechtchatik. | UN | 4 كانون الأول/ديسمبر 2013 - في كييف، اعتدى بضع عشرات من المتطرفين اليمينيين من أنصار حزب سفوبودا، اتحاد عموم أوكرانيا، على الإخوة ليفين (المعروفين بآرائهم اليسارية)، وهم من نشطاء اتحاد النقابات الحرة في أوكرانيا، عندما كانوا يوزعون مواد حملة انتخابية في شارع خريشتشاتيك. |
Il y a au plus quelques dizaines de corps ici. | Open Subtitles | هناك العشرات من الجثث هنا على الأقل |
562. Le 10 septembre, quelques dizaines de Palestiniens ont tenté d'entrer de force dans deux boutiques d'Hébron, appartenant à un Palestinien, qui avaient été réquisitionnées par l'armée pour " des raisons de sécurité " quelques années auparavant mais qui étaient désormais occupées par des colons. | UN | ٥٦٢ - وفي ١٠ أيلول/سبتمبر، حاول العشرات من الفلسطينيين الدخول عنوة إلى محلين في الخليل يملكهما فلسطيني كان الجيش قد استولى عليهما " ﻷسباب أمنية " قبل ذلك بأعوام قليلة ويقوم مستوطنون اﻵن بشغلهما. |
Il y a lieu de noter à cet égard que les montants effectivement payés par les sociétés de produits pharmaceutiques pour protéger la biodiversité ont été extrêmement modiques (quelques dizaines de milliers de dollars), spécialement en comparaison des milliards de dollars qui ont été dépensés pour protéger à des fins de loisirs des régions riches en biodiversité. | UN | ومن الجدير بالملاحظة أن المبالغ التي تدفعها شركات صناعة المنتجات الصيدلانية من أجل حماية التنوع البيولوجي كانت ضئيلة جدا )بعض العشرات من ملايين الدولارات(، خاصة بالمقارنة مع البلايين التي تنفق على الاستخدامات الترويحية للمناطق المحمية الثرية من حيث التنوع البيولوجي. |
Selon ce rapport, ces nouveaux chantiers ne représenteraient que quelques dizaines de logements supplémentaires, mais les auteurs demandaient au gouvernement de " respecter son engagement de ne pas installer de nouvelles colonies de peuplement " . (Jerusalem Post, 18 janvier 1993) | UN | وقدر التقرير أن عمليات التشييد الجديدة لا تبلغ الا عدة عشرات من الوحدات ، بيد أنها طالبت بأن " تفي الحكومة بالتزامها بعدم تشييد أية مستوطنات جديدة " . )جروسالم بوست ، ١٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣( |