ويكيبيديا

    "quelques membres du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بعض أعضاء
        
    • بعض أفراد
        
    • عدد قليل من أعضاء
        
    Par ailleurs, quelques membres du Conseil ont demandé des précisions concernant les privilèges et immunités demandés par l'Iraq pour le nouveau mécanisme. UN وعلاوة على ذلك، طلب بعض أعضاء المجلس إيضاحات بشأن المزايا والحصانات التي طلب العراق منحها لآلية ما بعد صندوق التنمية.
    quelques membres du panel ont mentionné la nécessité d'obtenir de nouveaux indicateurs. UN وأشار بعض أعضاء حلقة النقاش إلى ضرورة وضع مجموعة جديدة من المؤشرات.
    quelques membres du Conseil ont posé des questions sur les inspections, les analyses techniques et les principales activités restant à exécuter en matière de désarmement. UN ووجه بعض أعضاء المجلس أسئلة بشأن عمليات التفتيش والتحليلات الفنية والمهام الأساسية المتبقية في مجال نزع السلاح.
    quelques membres du contingent finlandais qui étaient affectés à l'état-major de la FNUOD sont restés jusqu'à la fin de leur tour de service. UN وبقي بعض أفراد الوحدة الفنلندية، المنتدبون إلى مقر قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك حتى نهاية فترة مهمتهم.
    Le Procureur délégué devant la Cour suprême de justice mène des enquêtes sur les interceptions et les surveillances illégales commises par quelques membres du DAS contre des associations et des organisations de défense des droits de l'homme. UN ويعكف المدعي العام المنتدب لدى المحكمة العليا على التحقيق في عمليات التصنت والمتابعة غير المشروعة التي يقوم بها بعض أفراد جهاز أمن الدولة في حق أفراد المنظمات الاجتماعية ومنظمات حقوق الإنسان.
    quelques membres du Conseil législatif palestinien en Cisjordanie ont pu se rendre à Gaza mais il n'y a pas de facilité générale de circulation des membres du Conseil entre Gaza et la Cisjordanie. UN واستطاع عدد قليل من أعضاء المجلس التشريعي الفلسطيني في الضفة الغربية أن يزوروا غزة، ولكن لم يكن هناك تسهيل لتحرك أعضاء المجلس بدرجة كبيرة بين غزة والضفة الغربية.
    quelques membres du Conseil de sécurité étaient disposés à croire l'Iraq lorsqu'il a affirmé avoir remis tous les documents et l'équipement. UN وكان بعض أعضاء المجلس مستعدين لتصديق العراق عندما قال إنه سلم جميع الوثائق والمعدات.
    quelques membres du Conseil ont également instamment prié Israël de cesser ses violations régulières de l'espace aérien libanais et de se retirer de la partie nord de Ghajar. UN ودعا بعض أعضاء المجلس إسرائيل إلى أن توقف انتهاكاتها الروتينية للمجال الجوي اللبناني وأن تنسحب من شمال قرية الغجر.
    quelques membres du Conseil ont appelé Israël à cesser de violer systématiquement l'espace aérien libanais et à se retirer de la partie nord de Ghajar. UN ودعا بعض أعضاء المجلس إسرائيل إلى أن توقف انتهاكاتها الروتينية للمجال الجوي اللبناني وأن تنسحب من شمال قرية الغجر.
    quelques membres du Conseil ont affirmé que ces incidents s'étaient produits en réaction à l'enlèvement sur ordre du Gouvernement serbe d'un monument qui se trouvait dans le sud de la Serbie. UN وذكر بعض أعضاء المجلس أن تلك الحوادث جاءت كرد على إزالة حكومة صربيا لنصب تذكاري في جنوب صربيا.
    Lors de la réunion, un débat sur le projet de directives se tient également avec quelques membres du Bureau. UN وتجري خلال الاجتماع أيضا مناقشة مع بعض أعضاء المكتب بشأن مشروع الإرشادات.
    Par ailleurs, quelques membres du Parlement fédéral de transition ont contesté le bien-fondé du Congrès d'Asmara. UN ومن جانب آخر، شكك بعض أعضاء البرلمان الاتحادي الانتقالي في أهمية مؤتمر أسمرة.
    Moscou a tenu ma défection secrète à l'égard de tous... à l'exception de quelques membres du présidium. Open Subtitles موسكو أبقت خبر انشقاقى عنها سراً إلا من بعض أعضاء اللجنه التنفيذيه
    Elle prend note des préoccupations sérieuses exprimées par quelques membres du Comité. UN 3 - وذكرت أنها تحيط علما بالشواغل الجدية التي عبر عنها بعض أعضاء اللجنة.
    quelques membres du Comité ont estimé qu'il y avait encore, pour certains États Membres, des distorsions excessives dans les données employées et qu'il faudrait envisager de procéder à d'autres ajustements, mais d'autres étaient de l'avis contraire. UN ويعتقد بعض أعضاء اللجنة أن جداول الأنصبة الآلية الناتجة كشفت عن تشوهات مفرطة في البيانات المستخدمة فيما يتعلق ببعض الدول الأعضاء، وأن هناك حاجة للمزيد من التسويات، إلا أن بعض الأعضاء لم يوافقوا.
    Selon quelques membres du Conseil, l'objectif ultime restait le retrait des forces israéliennes du Golan syrien et il fallait davantage s'attacher à l'édification d'une paix durable et globale au Moyen-Orient. UN وأشار بعض أعضاء مجلس الأمن إلى أن الهدف النهائي لا يزل متمثلا في انسحاب القوات الإسرائيلية من الجولان السوري وأنه ينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام لتحقيق سلام دائم وشامل في الشرق الأوسط.
    Au sujet du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie, quelques membres du Conseil se sont dits heureux d'apprendre que toutes les affaires, sauf celles qui étaient suspendues à cause du retard de mandats d'arrêt, seraient achevées dans les délais fixés. UN وفيما يتعلق بالمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، رحب بعض أعضاء مجلس الأمن بأن جميع القضايا ستُنجز في الموعد المقرر باستثناء تلك التي تعطلت نتيجة لتأخر تنفيذ أوامر إلقاء القبض.
    quelques membres du détachement norvégien sont restés sur place jusqu'au début du mois de décembre 1993 pour faciliter la transition. UN وبقي بالبعثة بعض أفراد الوحدة الطبية النرويجية حتى أوائل كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ للمساعدة في فترة الانتقال.
    Le Procureur délégué devant la Cour suprême de justice mène des enquêtes sur les interceptions et les surveillances illégales commises par quelques membres du DAS contre des associations et des organisations de défense des droits de l'homme. UN ويعكف المدعي العام المنتدب لدى المحكمة العليا على تطوير تحقيقات في عمليات التصنت والمتابعة غير المشروعة التي يقوم بها بعض أفراد جهاز أمن الدولة في حق أفراد المنظمات الاجتماعية ومنظمات حقوق الإنسان.
    323. Le Gouvernement mexicain a évoqué, dans une communication datée du 12 décembre 1995, les cas de Rolando et Atanacio Hernández Hernández, indiquant que quelques membres du service de sécurité publique de l'Etat de Veracruz, inculpés du meurtre de ces deux autochtones, avaient été arrêtés. UN ٣٢٣- وأشارت حكومة المكسيك، في رسالة مؤرخة في ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١، إلى قضيتي رولاندو وأتناثيو هرنانديز هرنانديز وذكرت أنه تم احتجاز بعض أفراد اﻷمن العام بولاية فيراكروز واتهامهم بقتل كلا الشخصين المنتميين إلى السكان اﻷصليين.
    quelques membres du Conseil d'administration ont participé à des missions externes. UN وشارك عدد قليل من أعضاء المجلس التنفيذي في البعثات الخارجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد