ويكيبيديا

    "quelques mois après" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بعد أشهر قليلة
        
    • بعد بضعة أشهر
        
    • بضعة أشهر بعد
        
    • بعد شهور
        
    • وبعد مرور بضعة أشهر
        
    • بعد بضعة شهور
        
    • بعد مرور بضعة شهور
        
    • وبعد بضعة أشهر
        
    • غضون بضعة أشهر
        
    M. Shahenshah a été tué à Karachi quelques mois après la mort de Mme Bhutto. UN وقتل السيد شاهنشاه في كراتشي بعد أشهر قليلة من وفاة السيدة بوتو.
    Le requérant note également que l'État partie passe sous silence son arrestation, quelques mois après la grâce présidentielle de 1987. UN ويلاحظ صاحب الشكوى أيضاً أن الدولة الطرف تلتزم الصمت إزاء القبض عليه، بعد أشهر قليلة من العفو الرئاسي الصادر عام 1987.
    Ma femme et moi avons eu un fils, mort quelques mois après sa naissance. Open Subtitles أنا وزوجتي أنجبنا طفلاً الذي مات بعد بضعة أشهر من ولادته.
    Était-ce quelques mois après que vous l'avez rencontrée ? Mm. Open Subtitles هل حدث ذلك بعد بضعة أشهر من لقائكما؟ لا شك أنك أخبرتها
    quelques mois après la Conférence, la CEA, la Direction du développement et de la coopération de la Suisse et BrainStore organiseront en Afrique un atelier qui sera consacré à la mise en œuvre des résultats de l'usine à idées. UN وستنظم اللجنة الاقتصادية لأفريقيا والوكالة السويسرية للتنمية والتعاون ومعمل برينستور حلقة عمل تكرس لتنفيذ نتائج معمل الأفكار في أفريقيا في غضون بضعة أشهر بعد المؤتمر.
    Nous ne pouvons oublier, et Nelson Mandela nous l'a rappelé, que la Déclaration universelle a été adoptée juste quelques mois après la formation du premier Gouvernement de l'apartheid. UN ولا يمكن أن ننسي، وقد ذكرنا بذلك نلسون مانديلا، أن الإعلان العالمي قد اعتُمد بعد شهور قليلة من تشكيل أول حكومة فصل عنصري.
    quelques mois après cette première audience, M. Ouabed a de nouveau comparu devant le même juge et un autre avocat lui a été commis d'office. UN وبعد مرور بضعة أشهر على هذه الجلسة، أُحضر السيد وابد إلى جلسة استماع أخرى أمام نفس القاضي.
    Cette modification a été approuvée par le Parlement quelques mois après la réunion avec les députés. UN وقد قبل البرلمان إجراء التعديل بعد أشهر قليلة على دورة الأونكتاد مع أعضاء البرلمان.
    Il est rentré, mais a replongé quelques mois après. Il est mort d'overdose. Open Subtitles عاد إلى منزله، لكنه بعد أشهر قليلة رجع إلى التعاطي مجدداً ليموت من جرعة زائدة.
    Non, quelques mois après ma naissance, ma mère m'a ramenée en Espagne. Open Subtitles لا, بعد أشهر قليلة من ولادتي عادت بي والدتي إلى أسبانيا
    Le Comité a rappelé à cet égard la visite extrêmement utile qu'il a organisée au Viet Nam dans le cadre de la réunion régionale informelle des pays d'Asie, quelques mois après l'examen du rapport initial du Viet Nam. UN وفي هذا اﻹطار، أشارت اللجنة إلى زيارة هامة لفييت نام، جرى تنظيمها في سياق الاجتماع اﻹقليمي اﻵسيوي غير الرسمي، بعد أشهر قليلة من النظر في التقرير اﻷولي لفييت نام.
    Celui-ci a déclaré qu'il était né en Égypte, qu'après avoir passé un certain temps dans l'armée égyptienne il avait déserté et s'était rendu en Jordanie puis, quelques mois après, au Liban. UN وإذا أشار فيما أورده إلى أنه من مواليد مصر وأنه فر من الخدمة بالجيش المصري بعد أن أمضى في صفوفه فترة وجيزة وذهب إلى الأردن، ثم ذهب بعد أشهر قليلة إلى لبنان.
    C'était un gros producteur que Jane a rencontré quelques mois après être allés à Hollywood. Open Subtitles ذلك المنتج السينمائي الكبير الذي التقته جين بعد بضعة أشهر من عملنا في هوليوود.
    quelques mois après, on s'est remis ensemble, mais les choses n'ont jamais été les mêmes. Open Subtitles و بعد بضعة أشهر عدنا إلى بعضنا لكن لم تكن الأمور كما كانت عليه في السابق
    Le Secrétaire général a présenté son rapport complet sur la réforme de l'Organisation des Nations Unies quelques mois après son entrée en fonctions. Cela démontre clairement sa détermination et son engagement à promouvoir la réforme. UN إن اﻷمين العام قدم تقريره المستفيض عن إصلاح اﻷمم المتحدة بعد بضعة أشهر فقط من توليه منصبه فدل ذلك دلالة كاملة على تصميمه والتزامه بالنهوض باﻹصلاح.
    Ouais, il y a quelques mois, après sa sortie de prison. Open Subtitles .نعم، منذ بضعة أشهر بعد خروجه من السجن
    85. S'agissant des dettes de parties iraquiennes envers des requérants, le Comité note que ces dettes sont en principe indemnisables même si elles sont venues à échéance quelques mois après la libération. UN 85- وفيما يتعلق بالديون المستحقة على الكيانات العراقية لأصحاب مطالبات، يلاحظ الفريق أن هذه الديون قابلة للتعويض من حيث المبدأ حتى إذا كانت قد أصبحت واجبة الدفع طوال بضعة أشهر بعد التحرير.
    quelques mois après la mort de Gordon, le Mahdi est mort. Open Subtitles بعد شهور من موت جوردون ، مات المهدى
    9.7 En ce qui concerne le décès de sa sœur quelques mois après les faits, l'auteur affirme que les autorités n'ont pas déployé les efforts voulus pour montrer l'existence d'un lien de causalité entre la perquisition et sa mort. UN 9-7 وفيما يتعلق بوفاة شقيقته بعد شهور من المداهمة، يدعي صاحب البلاغ أن السلطات لم تبذل الجهود اللازمة لإثبات وجود علاقة سببية بين المداهمة ووفاتها.
    2.3 quelques mois après l'assassinat du Président Sadate, le premier requérant a organisé une manifestation d'étudiants pour demander une amélioration des soins de santé, des réformes sociales et des changements dans la politique étrangère à l'égard d'Israël, dont les manifestants estimaient qu'elle divisait le monde arabe. UN 2-3 وبعد مرور بضعة أشهر على اغتيال الرئيس السادات، نظم صاحب الشكوى الأول مظاهرة طلابية للمطالبة بتحسين الخدمات الصحية، وإجراء إصلاحات اجتماعية، وتغيير السياسة الخارجية المتبعة تجاه إسرائيل باعتبارها عامل انقسام في العالم العربي من وجهة نظر الطلاب.
    quelques mois après que je me sois mise avec Wes, je suis allée voir Ben une nuit pour parler de lui. Open Subtitles إنظري بعد بضعة شهور "بعدما أصبحت مع "ويس لقد ذهبت إلى "بن" في ليلة ما لأتحدث عنه
    4.2 Au sujet de l'allégation de violation du paragraphe 5 de l'article 14 du Pacte, l'État partie expose les possibilités d'appel dans la procédure lituanienne car le système a fait l'objet d'une réforme quelques mois après la condamnation de l'auteur. UN 4-2 فيما يتعلق بانتهاك الفقرة 5 من المادة 14 من العهد، تقدم الدولة الطرف إيضاحات بإمكانيات الاستئناف المتاحة في إطار الإجراءات الداخلية، لأن النظام قد عدل بعد مرور بضعة شهور على إدانة صاحب البلاغ.
    quelques mois après le dépôt de l'objection néerlandaise, le Yémen a adressé la communication suivante au Secrétaire général : UN وبعد بضعة أشهر من إبداء الاعتراض الهولندي، وجه اليمن الرسالة التالية إلى الأمين العام:
    La majorité des civils ont été en mesure de regagner leur secteur d'origine quelques mois après avoir dû le quitter. UN وتمكن معظم المدنيين من العودة إلى ديارهم في غضون بضعة أشهر من تشردهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد