quelques mois plus tard, elle est décédée de complications de la maladie polykystique des reins. | Open Subtitles | وبعد بضعة أشهر توفيت من جراء بعض مضاعفات لمرض تكيس الكلى |
quelques mois plus tard, il m'a proposé un stage à son bureau. | Open Subtitles | وبعد بضعة أشهر ، قال أنه أدخلني إلى مكتبه المفتوح |
M. Khan aurait été arrêté quelques mois plus tard et brièvement détenu avant d'être libéré. | UN | واعتقل السيد خان بعد بضعة أشهر واحتجز لوقت قصير قبل إطلاق سراحه. |
Il a été relâché quelques mois plus tard quand ses parents se sont plaints. | UN | وقد أطلق سراح هذا الصبي بعد بضعة أشهر بناء على شكوى قدمها والداه إلى التاتماداو. |
Ma femme est morte dans un accident, quelques mois plus tard. | Open Subtitles | ثم قُتِلَت زوجتي في حادث سيارة بعد عدة أشهر |
Les autres jeunes ont été libérés quelques mois plus tard, lorsqu'ils ont été acquittés pour vol qualifié et homicide. | UN | أما البقية فقد أطلق سراحهم بعد بضعة شهور بعد تبرئتهم من تهم النهب والقتل. |
quelques mois plus tard | Open Subtitles | شاطئ ميامى بعد عدة شهور شاطئ ميامى بعد عدة شهور شاطئ ميامى بعد عدة شهور |
quelques mois plus tard, l'Assemblée générale a également constaté avec préoccupation le nombre croissant de démissions présentées par des fonctionnaires de la catégorie des administrateurs et a prié le Secrétaire général de réaliser une étude en vue de déterminer les causes de ces départs3. | UN | وبعد أشهر قليلة من ذلك، أعربت الجمعية العامة أيضاً عن قلقها إزاء تزايد عدد استقالات موظفين الفئة الفنية، وطلبـت إلى الأمين العام أن يجري دراسة لتحديد أسباب حالات إنهاء الخدمة هذه(3). |
quelques mois plus tard, le revendeur avait introduit une action en justice pour réclamer les sommes faisant l'objet des avis de crédit. | UN | وبعد عدة أشهر رفع البائع الثاني قضية طالب فيها بالمبالغ المحددة في الإشعارات الدائنة. |
De nombreuses cultures sont annuelles et sont récoltées pour être utilisées quelques mois plus tard. | UN | فالكثير من الحصائل سنوية وتحصد لتستخدم بعد أشهر قليلة. |
Musharraf s’est effectivement rendu en Inde quelques mois plus tard, après avoir extorqué une invitation à Singh pour assister à un match de cricket entre les deux pays à New Delhi en 2005. Il fallut un certain temps au gouvernement indien pour répondre à la demande de Musharraf, mais une fois formulée, elle reflétait la cordialité caractéristique de Singh. | News-Commentary | وبعد بضعة أشهر قام مشرف بزيارة الهند بالفعل، عندما استخلص دعوة من سينغ لمشاهدة مباراة في الكريكت بين الدولتين في نيودلهي في عام 2005. ولقد استغرق الأمر الحكومة الهندية بعض الوقت لصياغة الرد على طلب مشرف لزيارة الهند. وكان الرد في النهاية مشرباً بالدفء المميز لشخصية سينغ. |
La femme le mange et quelques mois plus tard elle a un bébé. | Open Subtitles | تأكلها المرأة وبعد بضعة أشهر يخرج الطفل |
Et puis... quelques mois plus tard... je te quitterai. | Open Subtitles | ثم ... وبعد بضعة أشهر ... وسوف تفريغ لك. |
Et quelques mois plus tard, ils l'ont trouvé dans sa voiture, 6 m sous l'eau. | Open Subtitles | الحق. ثم بعد بضعة أشهر , وجدوا له في سيارته مدفونة تحت 20 قدما من المياه. |
Il l'a tué et il est mort d'une overdose quelques mois plus tard. | Open Subtitles | هو قتلها ثم تناول جرعة زائدة بعد بضعة أشهر |
Des négociations de paix se sont tenues à Townsville (Australie) quelques mois plus tard. | UN | واستضافت أستراليا مفاوضات سلام في تاونسفيل بعد عدة أشهر. |
Ça t'aidera à surmonter la douleur atroce de la sodomie pendant ta nuit de noces et le divorce inévitable que vous engagerez quelques mois plus tard. | Open Subtitles | بليلة زواجكما اللواطية و أن الطلاق لامفر منه .وأن علاقتكم ستتجه نحو ذلك بعد عدة أشهر |
quelques mois plus tard, Newton fut choisi pour le remplacer comme président de la Royal Society. | Open Subtitles | بعد بضعة شهور تم إنتخاب نيوتن ليحل محله كرئيس للجمعية الملكية |
quelques mois plus tard, désespéré... il tente, pour la première fois, la formule d'une ellipse. | Open Subtitles | بعد عدة شهور ، وفى مرحلة من اليأس قرر أن يحاول استخدام معادلة القطع الناقص لأول مرة |
quelques mois plus tard, son premier bébé vient au monde. | Open Subtitles | وبعد عدة أشهر , تحظى بمولودها الأول |
Cette assistance, qui a pris fin en mars 1994, a été reprise quelques mois plus tard au titre d'une nouvelle opération au lendemain des troubles civils d'une ampleur sans précédent dans lesquels le Rwanda fut plongé après le décès en avril 1994 des présidents du Rwanda et du Burundi dans un accident d'avion. | UN | وانتهت هذه المساعدة في آذار/مارس ١٩٩٤، ثم استؤنفت بعد أشهر قليلة في إطار عملية جديدة اقتضتها الحرب اﻷهلية التي لم يسبق لها مثيل في رواندا والتي اندلعت في أعقاب مصرع رئيسي بوروندي ورواندا في حادث سقوط الطائرة التي كانت تقلهما في نيسان/ابريل ١٩٩٤. |
quelques mois plus tard, un gardien de la prison, à qui l'oncle de l'auteur avait donné de l'argent, l'a changé de cellule et a obtenu pour lui un billet de transfert à l'hôpital central de Kinshasa où il devait recevoir des soins. | UN | وبعد ذلك ببضعة أشهر نقله أحد حراس السجن كان عمه قد دفع له نقودا إلى زنزانة مختلفة وأمّن له سجلّ نقل للمستشفى المركزي بكنشاسا لتلقي الرعاية الطبية(ج). |
À peine quelques mois plus tard, le Ministère de la justice a élaboré un plan d'action pour leur mise en œuvre et établi le Comité national de lutte contre la traite des personnes, qui est chargé d'effectuer l'étude de terrain sur la traite des personnes au Liban et l'étude juridique sur la législation pénale libanaise. | UN | وبعد ذلك بشهور قليلة، وضعت وزارة العدل خطة عمل لتنفيذها، وأنشأت اللجنة الوطنية لمكافحة الاتجار في الأشخاص، وهي مسؤولة عن إجراء دراسة ميدانية عن الاتجار في الأشخاص في لبنان وعن الدراسة القانونية للقانون الجنائي في لبنان. |
Naturellement, ce fut un choc lorsque, quelques mois plus tard, l'armée burundaise a détruit les acquis de la démocratie. | UN | وكان من الطبيعي كذلك أن يكون لقيام العسكريين البورونديين بعد ذلك بعدة شهور بإلغـــاء المكاسب الديمقراطية وقع الصدمة العنيفة في نفوسنا. |
quelques mois plus tard, à la première Réunion régionale relative à la Convention, cette conclusion a été prise en compte dans un projet de programme d'action pour la région, vu que plusieurs participants au Réseau d'information sur la lutte contre la désertification en Amérique latine et dans les Caraïbes (DESELAC) faisaient fonction de centres de liaison pour la Convention. | UN | وبعد مرور بضعة أشهر على ذلك، أصبح هذا الاتفاق، خلال الاجتماع الإقليمي الأول للاتفاقية، جزءاً من مشروع برنامج عمل لهذه المنطقة، نظراً الى أن مختلف المشتركين في شبكة المعلومات لمكافحة التصحر في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أدوا دور جهة التنسيق في إطار الاتفاقية. |
Mais quelques mois plus tard, le destin lui fit le plus beau des cadeaux: | Open Subtitles | لكن بعد شهور قليلة أعطى لها القدر أعظم هدية على الاطلاق |