ويكيبيديا

    "quelques pages" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بضع صفحات
        
    • بضعة صفحات
        
    • بعض الصفحات
        
    • من الصفحات
        
    La Convention sur les armes biologiques est un instrument simple, qui n'occupe que quelques pages. UN واتفاقية الأسلحة البيولوجية عبارة عن صك بسيط لا يزيد طوله عن بضع صفحات.
    Je ne sais pas. Pourquoi ne pas écrire quelques pages de chaque et je vous aiderai à choisir ? Open Subtitles أنا لست متأكداً، لم لا تكتبين بضع صفحات من كل من الفئات؟
    Je peux t'envoyer quelques pages ? Je ne veux pas déranger. Je... Open Subtitles ماذا سيحدث إذا أرسلت لكِ بضع صفحات و أخبريني برأيك فيها
    Il m'a même laissé lire quelques pages de son nouveau livre. Open Subtitles إنه حتى تركني أقرأ بضعة صفحات من كتابه الجديد
    J'ai trouvé ça bizarre qu'il ait seulement imprimé quelques pages des listes du FBI. Open Subtitles وجدتها كنوع من الفضول أنه طبع بضعة صفحات من قائمة مكتب التحقيق الفيدرالي
    Il me reste quelques pages, mais je n'arrive pas à lire. Open Subtitles أنهيت بعض الصفحات لكني لا أستطيع قراءة أي كلمة
    Les États parties peuvent joindre quelques pages supplémentaires de données statistiques seulement. UN ويجوز للدول الأطراف إلحاق عدد محدود من الصفحات الإضافية من البيانات الإحصائية فقط.
    Il a précisé qu'il avait sans doute inscrit le numéro 51 par inadvertance sur deux pages consécutives et que, s'étant aperçu de son erreur quelques pages plus loin, il avait corrigé la pagination par-dessus les anciens chiffres. UN وقال إنه يظن أنه رقَّم دون قصد صفحتين متتاليتين بالرقم 51، وبعد أن رقَّم بضع صفحات أخريات أدرك خطأه وكتب الأرقام الصحيحة فوق الأرقام القديمة.
    Oui, j'ai lu quelques pages. Ca à l'air assez sexy. Open Subtitles لقد قرأت بضع صفحات , و بدا لي مثيراً
    J'ai jamais écrit plus que quelques pages de ma vie ! Open Subtitles لم أكتب في حياتي أكثر من بضع صفحات
    Cuba a participé à l'examen de son premier rapport national en sachant bien que, si détaillé et complet que soit un rapport, il ne parvient pas toujours à décrire la situation réelle des droits de l'enfant dans un pays donné, puisqu'en définitive, il n'est pas possible de rendre compte en quelques pages ni en quelques statistiques de la vie quotidienne et de la réalité vécue dans chaque pays dans toute leur ampleur. UN واشتركت كوبا في المناقشات المتعلقة بتقريرها الوطني اﻷولي وهي تدرك أنه مهما كان التقرير مفصلا ومكتملا، فلن ينجح دائما في أن يصف الحالة الحقيقية لقوانين الطفل في بلد من البلدان، فلا يمكن في نهاية اﻷمر وصف الحياة والتجارب الخاصة لكل بلد بأبعادها الكاملة في بضع صفحات من النصوص أو الجداول الاحصائية.
    Les documents de l'UNICEF, du PNUD, de l'UNESCO et de l'OMI fournissent des renseignements relativement détaillés, notamment quant aux définitions, objectifs et techniques de mise en œuvre, tandis que ceux de la plupart des autres organismes ne consistent qu'en quelques pages d'informations générales. UN وتتضمن وثائق اليونيسيف، والبرنامج الإنمائي، واليونسكو، والمنظمة البحرية الدولية، معلومات مفصلة نسبياً، بما في ذلك التعاريف والأهداف وتقنيات التنفيذ، في حين أن معظم المنظمات الأخرى تكتفي بتقديم بضع صفحات من المعلومات العامة.
    Les documents de l'UNICEF, du PNUD, de l'UNESCO et de l'OMI fournissent des renseignements relativement détaillés, notamment quant aux définitions, objectifs et techniques de mise en œuvre, tandis que ceux de la plupart des autres organismes ne consistent qu'en quelques pages d'informations générales. UN وتتضمن وثائق اليونيسيف، والبرنامج الإنمائي، واليونسكو، والمنظمة البحرية الدولية، معلومات مفصلة نسبياً، بما في ذلك التعاريف والأهداف وتقنيات التنفيذ، في حين أن معظم المنظمات الأخرى تكتفي بتقديم بضع صفحات من المعلومات العامة.
    M. Masood Kahn (Pakistan) (parle en anglais) : La Convention sur les armes biologiques est un instrument simple. Il ne comporte que quelques pages. UN السيد مسعود خان (باكستان) (تكلم بالانكليزية): إن اتفاقية الأسلحة البيولوجية صك بسيط، ونصها لا يتجاوز بضع صفحات.
    En échange de ma liberté, j'ai promis à Davina que je partagerais avec elle quelques pages du grimoire de notre mère. Open Subtitles وعدت (دافينا) مقابل حرّيتي بإعاطئها بضع صفحات من كتاب تعاويذ أمي
    Non, je comprends. On supprime quelques pages. Open Subtitles كلا، أفهم سنحذف بضع صفحات
    C'est mon père. Ce livre ne m'intéresse pas vraiment sauf quelques pages sur moi. Alors, détruis-les. Open Subtitles لا آبه إطلاقاً بذلك الكتاب باستثناء بضعة صفحات تتعلّق بي لذا أتلفها
    Il me reste quelques pages et des cours, mais après on pourra se voir. Open Subtitles لديّ بضعة صفحات لأنهيها ومن ثمّ بعض الحصص لكن من بعد ذلك بإمكاننا التسكّع
    J'ai seulement écrit quelques pages. Rien de vraiment précis. Open Subtitles في هذه اللحظة، كتبت للتوّ بضعة صفحات حول كلّ الأشياء العشوائية.
    Donc, est ce que je peux avoir quelques pages aujourd'hui? Open Subtitles لذا , هل بأمكاني الحصول على بعض الصفحات اليوم ؟
    Les États parties ont la possibilité de joindre quelques pages supplémentaires de données statistiques seulement. UN وللدول الأطراف إمكانية إلحاق عدد محدود من الصفحات الإضافية من البيانات الإحصائية فقط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد