ويكيبيديا

    "quelques participants ont" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بعض المشاركين
        
    • عدد قليل من المشاركين
        
    quelques participants ont estimé qu'il fallait contrôler les marchés et mettre en place des filets de sécurité. UN واعتبر بعض المشاركين أن الأسواق تحتاج إلى الإدارة وبأن إنشاء شبكات الأمان بات أمرا ضروريا.
    quelques participants ont estimé qu'il fallait contrôler les marchés et mettre en place des filets de sécurité. UN واعتبر بعض المشاركين أن الأسواق تحتاج إلى الإدارة وبأن إنشاء شبكات الأمان بات أمرا ضروريا.
    A ce propos, quelques participants ont insisté sur la nécessité de proposer des terrains abordables et bien situés pour de nouveaux établissements. UN وفي هذا الصدد شدد بعض المشاركين على الحاجة إلى توفير أراضي ميسورة وفي أماكن مناسبة لإقامة مستوطنة جديدة.
    quelques participants ont souligné la nécessité de rechercher d'autres modèles et théories. UN وشدّد بعض المشاركين على الحاجة إلى البحث عن نماذج ونظريات بديلة.
    quelques participants ont appuyé les tentatives faites dans cette direction par la Banque mondiale. UN ورحب بعض المشاركين بالمساعي التي يبذلها البنك الدولي في ذلك الاتجاه.
    quelques participants ont souligné le rapport qui existait entre l'autonomie et le fédéralisme. UN وأشار بعض المشاركين الى العلاقة بين الحكم الذاتي والنزعة الاتحادية.
    quelques participants ont prié l'UNODC de fournir un appui pour la formulation et la conduite d'enquêtes nationales sur l'usage de drogues dans leur pays. UN وطلب بعض المشاركين من المكتب تقديم الدعم في تصميم دراسات استقصائية وطنية عن تعاطي المخدرات في بلدانهم وفي تنفيذها.
    quelques participants ont fait savoir qu'il ne serait pas possible de véritablement progresser sans cadre national. UN واقترح بعض المشاركين أنه في غياب إطار وطني بشأن الاستهلاك والإنتاج المستدامين لا يمكن إحراز الكثير من التقدم.
    35. quelques participants ont aussi relevé l'importance d'améliorer la gouvernance du développement dans les PMA. UN 35- كما سلط بعض المشاركين الضوء على أهمية تحسين الحوكمة الإنمائية في أقل البلدان نمواً.
    Concernant la différenciation, quelques participants ont estimé qu'il ne convenait pas de poursuivre l'examen de cette question de la différenciation des pays en développement. UN وفيما يتعلق بمسألة التمييز، رأى بعض المشاركين أنه لا ينبغي تطبيق التمييز بين البلدان النامية.
    quelques participants ont soulevé la question du traitement à accorder aux fonds souverains et aux entités d'État. UN وأثار بعض المشاركين مسألة كيفية التعامل مع صناديق الثروة السيادية والكيانات المملوكة للدولة.
    En outre, quelques participants ont pris acte avec satisfaction de l'amélioration du site Web du HautCommissariat qui offrait un lien avec un autre site sur le droit au développement. UN كما أعرب بعض المشاركين عن تقديرهم لتحسين مستوى الموقع على شبكة الإنترنت، الذي يتضمن وصلة تتناول الحق في التنمية.
    En outre, quelques participants ont pris acte avec satisfaction de l'amélioration du site Web du HautCommissariat qui offrait un lien avec un autre site sur le droit au développement. UN كما أعرب بعض المشاركين عن تقديرهم لتحسين مستوى الموقع على شبكة الإنترنت، الذي يتضمن وصلة تتناول الحق في التنمية.
    quelques participants ont exprimé l'opinion qu'il fallait trouver une solution moralement plus acceptable que celle qui consistait à octroyer des prêts pour acheter des médicaments. UN وأكد بعض المشاركين على ضرورة اعتماد نهج يحظى بقبول أكبر من الناحية الأخلاقية مقارنة بالنهج القائم على تقديم القروض للحصول على العقاقير اللازمة.
    quelques participants ont signalé les difficultés techniques posées par le filtrage des sites et la proportion relativement petite que représentent les sites problématiques comme ceux qui incitent au racisme et à la haine. UN وأشار بعض المشاركين إلى الصعوبات التقنية لغربلة المواقع والنسبة الضئيلة نسبياً من الفضاء الإلكتروني التي تحتلها المواقع التي تطرح إشكالات، مثل تلك التي تحرض على العنصرية والكراهية.
    quelques participants ont suggéré que soient peutêtre organisés d'autres ateliers sur la question. UN واقترح بعض المشاركين إمكان عقد مزيد من حلقات العمل بقصد البت في هذه المسألة.
    En outre, quelques participants ont exhorté les pays consommateurs à rendre illégale l'importation de produits du bois obtenus illégalement dans le pays d'origine. UN وفضلا عن ذلك، حض بعض المشاركين البلدان المستهلكة على حظر استيراد منتجات الأخشاب غير قانونية المصدر في بلد المنشأ.
    quelques participants ont parlé des programmes et des activités prévus pour améliorer la situation dans leur pays. UN وعلق بعض المشاركين على برامجهم وأنشطتهم الرامية إلى تحسين هذا الوضع.
    Concernant la différenciation, quelques participants ont estimé qu'il ne convenait pas de poursuivre l'examen de cette question de la différenciation des pays en développement. UN وفيما يتعلق بمسألة التمييز، رأى بعض المشاركين أنه لا ينبغي تطبيق التمييز بين البلدان النامية.
    quelques participants ont jugé important d'y inclure aussi les mesures portant sur le commerce des services. UN ورأى بعض المشاركين أن من المهم إدراج التدابير التي تؤثر على التجارة في نطاق الخدمات.
    quelques participants ont noté que l'échange d'informations ne devrait pas être envisagé comme une fin en soi mais plutôt comme un instrument de lutte contre le trafic illicite. UN ولاحظ عدد قليل من المشاركين أنه ينبغي عدم اعتبار تبادل المعلومات غاية في حد ذاتها بل وسيلة لمكافحة الاتجار غير المشروع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد