En outre, les violations des droits des quelques personnes demeurées dans l'enclave occupée de Chypre se poursuivent. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ما زالت حقوق بعض الأشخاص المنعزلين في الجزء المحتل من قبرص، منتهكة. |
quelques personnes dans la section commentaire ont dit que mes allocutions avaient un rendu robotique. | Open Subtitles | بعض الأشخاص فى قسم التعليقات قالوا ان طريقة توصيلى للمعلومة تبدو ربوتية |
Les gens normaux ne l'admettent pas, mais quelques personnes sont juste meilleures que tous les autres. | Open Subtitles | الطبيعيون لن يعترفو بذلك و لكن بعض الناس هم فقط أفضل من البقيه |
Je retourne chez le Doc, il reste encore quelques personnes. | Open Subtitles | سأذهب إلى مكان الطبيبة لازال هناك بعض الناس |
Il affirme qu'une enquête indépendante aurait dû porter sur tous les aspects du problème et pas seulement sur le cas de quelques personnes. | UN | ويدعي صاحب البلاغ أنه كان على تحقيق مستقل أن ينظر في جميع جوانب المشكلة وليس فقط في حالة بعض الأفراد. |
Le CPT note de plus que quelques personnes ont fait état de mauvais traitements de nature psychologique, comme des insultes ou la menace d'utiliser la torture. | UN | ولاحظت اللجنة كذلك أن بعض الأشخاص ادعوا تعرضهم لسوء المعاملة النفسية، مثل الإساءة اللفظية أو التهديد بالعنف. |
Les autorités libanaises et syriennes ont démasqué plusieurs affaires de contrebande, qui ont été rapportées par les voies officielles et les médias des deux pays, et quelques personnes font actuellement l'objet de poursuites au Liban. | UN | وقد ضبطت السلطات اللبنانية وكذلك السلطات السورية العديد من عمليات التهريب هذه، وتم الإعلان عنها رسميا وإعلاميا من كلا الجانبين السوري واللبناني، وهناك بعض الأشخاص أمام المحاكم اللبنانية الآن. |
Le Procureur israélien a fait valoir qu'il n'exposerait pas ses soldats à des risques pour quelques personnes résidant dans le secteur nord du village. | UN | واعتبر الادعاء الإسرائيلي أنه لن يقوم بتعريض جنوده للخطر من أجل بعض الأشخاص المقيمين في القسم الشمالي من القرية. |
Je pourrais vous présenter quelques personnes ce soir. | Open Subtitles | أيها الجنرال، يمكنني أن أعرفك على .بعض الأشخاص هنا الليلة إن كنت تود |
Et je savais que si je vous disais que je suis sortie avec quelques personnes vous seriez surexcités là-dessus. | Open Subtitles | وأعرف إذا كنت أخبرتكما أنني كنت أخرج مع بعض الأشخاص فستتحمسون للغاية بهذا الشأن |
Rene et moi allons parcourir les rues, pour voir si on peut faire cracher le morceau à quelques personnes au sujet des allées et venues de Vigilante. | Open Subtitles | لنرى ما اذا كان يمكننا تتبع أمر المقتص من بعض الناس |
J'ai déjà quelques personnes potentiellement intéressées. | Open Subtitles | لديّ بالفعل بعض الناس الذين قد يكونون مهتمين. |
Pourquoi on n'inviterait pas quelques personnes plus tard ? Oui. | Open Subtitles | لما لا ندعو بعض الناس في فترة لاحقة |
quelques personnes ont entendu parler du boulot, elles ont dit que Atticus Nevins payait la facture. | Open Subtitles | بعض الناس سمعوا عن هذا العمل قالوا إن أيتكس نيفينز مسئول عن دفع الأموال |
Le bilan remarquable et honorable des opérations de maintien de la paix est terni par les agissements de quelques personnes. | UN | فالتصرفات التي قام بها بعض الأفراد تلطخ السجل الحافل والمشَرِّف للإنجازات التي حققتها عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
Or les coupures de courant auraient été imposées à des quartiers entiers, même dans les cas où seulement quelques personnes n'avaient pas payé leur facture. | UN | وأشارت اﻷنباء إلى أن قطع التيار يفرض على أحياء بأكملها حتى لو كان بضعة أشخاص فقط هم الذين لم يسددوا فواتيرهم. |
II y a quelques personnes avant vous. Voulez-vous un magazine? | Open Subtitles | ,هنالك شخصان أمامك في الصف هل تريدان مجلات؟ |
Je condamne les sermons et les appels des quelques personnes qui ont incité à la violence. | UN | وأدين عظات ونداءات تلك القلة التي دعت إلى العنف. |
Et j'ai parlé à quelques personnes, et tu peux avoir le boulot si tu veux. | Open Subtitles | و قد تحدثت الى بعض الاشخاص و سيصوتون لك اذا رغبت بالوظيفة |
Et vous allez devoir faire confiance à quelques personnes dont vous ne voudrez pas. | Open Subtitles | وسيتوجب عليك الثقة ببعض الناس .قد لا ترغب في الثقة بهم |
Hormis quelques personnes dans les États dotés d'armes nucléaires, personne ne nie le fait que la persistance et la prolifération des armes nucléaires par les puissances nucléaires constitue la menace la plus grave pour la paix et la sécurité. | UN | وباستثناء عدد قليل من الأشخاص في الدول الحائزة للأسلحة النووية، لا يستطيع أي شخص آخر أن ينكر حقيقة أن استمرار وجود الأسلحة النووية وانتشارها لدى الدول النووية يشكّل أكبر خطر يهدد البشرية. |
Au lieu de souscrire à ce processus qui bénéficie d'un large appui, l'Éthiopie est déterminée à faire de quelques personnes les dirigeants de la Somalie. | UN | وبدلا من العملية العريضة القاعدة والتي تحظى بتأييد واسع النطاق، فإن إثيوبيا مصممة على تزكية بضعة أفراد كقادة للصومال. |
quelques personnes au moins devront rester sur place pour traiter les problèmes grandissants dans le domaine de la protection et de l'assistance. | UN | وسيحتاج الأمر على الأقل إلى الاحتفاظ ببعض الموظفين لمعالجة مشاكل الحماية والمساعدة المتزايدة دائما. |
En outre, le Comité constate avec préoccupation que le nombre de personnes détenues à Trandum a augmenté et que quelques personnes y demeurent pendant des périodes excessivement longues (art. 10, 11 et 16). | UN | وفضلاً عن ذلك، تلاحظ اللجنة، مع القلق، زيادة أعداد المحتجزين في تراندوم، وكذلك الحالات القليلة للاحتجاز لفترات مطوّلة على نحو مفرط (المواد 10 و11 و16). |
Ils ne visent pas toute la ville, juste quelques personnes. | Open Subtitles | إنّهم لا يستهدفون المدينة بأكملها بل أشخاصاً معينين فحسب |
On a parlé à quelques personnes qui ont entendu les coups de feu et regardé par leur fenêtre. | Open Subtitles | اه, قمنا بالاستطلاع, تكلمنا مع القليل من الناس الذين سمعو اطلاق النار, نظرو من نافذات منازلهم |
Il y a quelques personnes à la maison. | Open Subtitles | هناك حفنة رجال عند البيت |