ويكيبيديا

    "quelques produits" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بعض المنتجات
        
    • بعض السلع
        
    • بضع سلع
        
    • بضعة منتجات
        
    • عدد قليل من السلع
        
    • عدد قليل من المنتجات
        
    • عدد محدود من السلع
        
    • مجموعة محدودة من السلع
        
    Les exportations sont toujours sévèrement restreintes et ne concernent que quelques produits agricoles à destination de l'Europe. UN وما فتئت الصادرات جدّ مقيدة وتقتصر على بعض المنتجات الزراعية المصدّرة إلى أوروبا.
    Par suite d'un défaut de confinement, quelques produits de fission gazeux ont été libérés lors de quelques essais souterrains, mais les données disponibles sont insuffisantes pour permettre une évaluation de l'engagement de dose qui en résulte. UN وقد تسربت بعض المنتجات الغازية الانشطارية، عن غير قصد، أثناء عدد قليل من التجارب الجوفية؛ ولكن البيانات المتوافرة لا تكفي لتقدير الجرعة التي تجمعت من ذلك.
    C'est pourquoi, la détérioration incessante des termes de l'échange est particulièrement préoccupante, malgré une certaine amélioration des cours de quelques produits primaires récemment constatée. UN وهذا يجعل التدهور المستمر في معدلات التبادل التجاري لتلك البلدان مدعاة للقلق بصورة خاصة، ولو أن هناك بعض الدلائل اﻷخيرة عن تحسن أسعار بعض السلع الرئيسية.
    C'est pourquoi la détérioration incessante des termes de l'échange est particulièrement préoccupante, malgré une certaine amélioration des cours de quelques produits primaires récemment constatée. UN وهذا يجعل التدهور المستمر في معدلات التبادل التجاري لتلك البلدان مدعاة للقلق بصورة خاصة، ولو أن هناك بعض الدلائل اﻷخيرة على تحسن أسعار بعض السلع الرئيسية.
    L'une des tâches prioritaires, à cet égard, est de rendre la majorité des pays africains moins tributaires de l'exportation de quelques produits de base. UN ومن اﻷولويات الملحة تقليل الاعتماد المفرط ﻷغلبية البلدان على تصدير بضع سلع أساسية أولية.
    Pour que les pays en développement puissent un jour diversifier leur économie et ne plus rester tributaires de quelques produits primaires pour l'essentiel de leurs recettes en devises - ce qui les écarte du secteur le plus dynamique du commerce mondial de marchandises - , cette progressivité doit être supprimée. UN ولكي تنوع البلدان النامية اقتصاداتها بما يدرأ عنها الاتكال على بضعة منتجات أولية في الحصول على معظم حصيلتها من العملات الأجنبية، وهو اتكال يحرمها من الاستفادة من أنشط جزء في تجارة البضائع العالمية، فلا بد من القضاء الكامل على تصاعدية التعريفات الجمركية.
    Par suite d'un défaut de confinement, quelques produits de fission gazeux ont été libérés lors de quelques essais souterrains, mais les données disponibles sont insuffisantes pour permettre une évaluation de l'engagement de dose qui en résulte. UN وقد تسربت بعض المنتجات الغازية الانشطارية، عن غير قصد، أثناء عدد قليل من التجارب الجوفية؛ ولكن البيانات المتوافرة لا تكفي لتقدير محصلة الجرعات الصادرة.
    Le commerce d'exportation des PMA se concentre sur quelques produits, essentiellement agricoles et miniers. UN 27 - وتركز التجارة التصديرية لأقل البلدان نموا على بعض المنتجات القليلة، ولا سيما المنتجات الزراعية والمعدنية الأساسية.
    Le fait de dépendre beaucoup de quelques produits pour les exportations ou d'un petit nombre de pays destinataires peut amplifier les répercussions pour l'économie nationale lors d'une crise. UN ومن شأن الاعتماد الكبير على بعض المنتجات لأغراض التصدير وعلى بعض البلدان المستوردة أن يفاقم قابلية تأثر الاقتصاد الوطني خلال الأزمات.
    En revanche, les exportations dynamiques de l'Asie en produits de haut de gamme comprennent quelques produits à très forte croissance à destination du Sud. UN وخلافاً لذلك، فإن الصادرات الدينامية الآسيوية من المنتجات عالية الجودة تضم بعض المنتجات ذات النمو المرتفع جداً الموجهة نحو الجنوب.
    quelques produits naturels écologiques dont les pays en développement sont fournisseurs peuvent être UN ويمكن اعتبار بعض المنتجات الطبيعية المؤاتية للبيئة التي توردها البلدان النامية منتجات " للبيئة الملائمة " )٩٦(.
    L'Accord ne couvre pas, en revanche, quelques produits agricoles ou alimentaires importants présentant un intérêt particulier pour les pays en développement, en particulier les produits halieutiques, les produits forestiers, le jute et les fibres dures et leurs produits, ainsi que le caoutchouc naturel. UN ومع ذلك، تستبعد بعض السلع الزراعية أو الغذائية الرئيسية التي تهم البلدان النامية بوجه خاص، وخاصة اﻷسماك ومنتجات اﻷسماك، ومنتجات الحراجة، وألياف الجوت، واﻷلياف الصلبة ومنتجاتها، والمطاط الطبيعي.
    C'est pourquoi, la détérioration incessante des termes de l'échange est particulièrement préoccupante, malgré une certaine amélioration des cours de quelques produits primaires récemment constatée. UN وهذا يجعل التدهور المستمر في معدلات التبادل التجاري لتلك البلدان مدعاة للقلق بصورة خاصة، ولو أن هناك بعض الدلائل اﻷخيرة عن تحسن أسعار بعض السلع الرئيسية.
    62. Les PMA ont une base de production restreinte, limitée à quelques produits d'exportation agricoles dont les termes de l'échange sont fluctuants. UN 62- وتتسم قاعدة الإنتاج في أقل البلدان نمواً بالمحدودية، وتعتمد هذه البلدان على تصدير بعض السلع الزراعية وفق شروط تبادل تجاري متذبذبة.
    Renforcer la position de l'Afrique sur les marchés d'exportation traditionnels et rendre moins vulnérables la plupart des pays tributaires de quelques produits de base constituent également des priorités. UN وتتمثل اﻷولويات اﻷخرى في دعم مركز افريقيا في أسواق التصدير الخارجية التقليدية، والحد من تعرض معظم البلدان التي تعتمد على بضع سلع أساسية فقط لمخاطر شديدة.
    L'une des tâches les plus pressantes serait de rendre les pays africains moins tributaires — comme le sont la majorité d'entre eux — de l'exportation de quelques produits de base. UN وسوف يكون موضوع الانشغال اﻷقوى هو الحد من الاعتماد المفرط ﻷغلبية البلدان على بضع سلع أساسية أولية.
    La plupart des économies africaines reposent sur quelques produits de base pour la plus grande partie de leurs recettes à l'exportation. UN ومعظم الاقتصادات اﻷفريقية تعتمد على بضع سلع أساسية توفر لها الكثير من حصائل تصديرها.
    44. Les changements de la réglementation et la privatisation de NIC n'ont jusqu'à présent débouché sur des changements structurels notables dans le secteur de l'assurance, qui demeure fragmenté et limité à quelques produits généraux (assurance automobile, assurance immeuble et assurance de responsabilité). UN 44- إن التغييرات اللوائحية التي أُجريت في شركة التأمين الوطنية وخصخصة هذه الشركة لم تفضِ حتى الآن إلى تغيرات هيكلية تُذكر في قطاع التأمين، الذي ما زال مشتتاً ومقتصراً على بضعة منتجات عامة (سيارات وأبنية وسندات).
    31. Les exportations des PMA se limitent presque exclusivement à quelques produits (voir la section V). Cette concentration structurelle a toujours nuit aux PMA et la récente évolution des prix des produits de base a renforcé cette tendance en accroissant le poids de ces produits et en décourageant toute tentative de diversification économique. UN 31- تتركز صادرات أقل البلدان نمواً، إلى حد كبير، في بضعة منتجات (انظر الفرع الخامس). وقد كان تركز الصادرات هذا، على الدوام، سمة هيكلية سلبية لأقل البلدان نمواً. وعزز الاتجاه الأخير في أسعار السلع الأساسية هذه السمة بزيادة شأن تلك السلع الأساسية وبعدم التشجيع على التنويع الاقتصادي.
    Pour ce qui est du commerce international, l'Afrique doit d'urgence rompre avec sa surdépendance de quelques produits d'exportation. UN وعلى صعيد التجارة الدولية، ثمة حاجة ملحة ﻷن تكسر أفريقيا طوق اعتمادها المفرط على عدد قليل من السلع التصديرية.
    Ainsi, le manque de diversification renforce la dépendance à l'égard de quelques produits dont les prix réels diminuent et aggrave la pauvreté. UN لذلك، فإن عدم التنويع يعزز الاعتماد على عدد قليل من المنتجات مع انخفاض الأسعار الحقيقية وتفاقم الفقر.
    quelques produits, notamment des parasiticides, des graines de tomate et des fongicides pour les vergers, n'ont pas été livrés selon les indications et la FAO a pris des mesures correctives. UN وثمة عدد محدود من السلع اﻷساسية، بما فيها مبيدات الطفيليات، وتقاوي الطماطم، ومبيدات فطريات البساتين، لم تسلم وفقا للمواصفات، ولكن المنظمة قد اتخذت إجراءات علاجية.
    Les échanges continuent de porter essentiellement sur quelques produits primaires seulement en dépit des efforts réels de diversification faits par rapport au pétrole. UN وتبقى التجارة مركزة على مجموعة محدودة من السلع الأساسية على الرغم من الجهود المخلصة التي تبذل بقصد التنويع بعيداً عن النفط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد