ويكيبيديا

    "quelques temps" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • فترة
        
    • لفترة
        
    • بعض الوقت
        
    • لبعض الوقت
        
    • مدّة
        
    Je suppose que notre invité n'a rien avalé depuis quelques temps. Open Subtitles لا أتصور بأن ضيفنا قد أكل شيئًا من فترة.
    C'est l'une des meilleures choses qui est arrivée à ma soeur y'a quelques temps. Open Subtitles هذا هو الشيء الوحيد الجيد الذي حدث لشقيقتي منذ فترة طويلة
    Écoute je ne dis pas qu'ils sont mon groupe préféré, mais pendant quelques temps à l'université, Open Subtitles اسمعوا, أنا لم أقل انهم فريقي المُفضل ولكن لفترة قصيرة ونحن في الجامعة
    Ca rendrait service à notre mariage si vous restiez en retrait quelques temps, d'accord ? Open Subtitles بالفعل سيساعد هذا زواجنا إذا إبتعدتِ قليلاً , لفترة , حسناً ؟
    quelques temps plus tard ont été découvertes des déformations cachées, imputables à l'accident, et qui rendaient le séchoir inutilisable pour l'usage attendu. UN وبعد مضي بعض الوقت على ذلك، اكتُشفت عيوب خفيّة تُعزى للحادث جعلت المجفّف غير صالح للاستعمال في الغرض المقرّر له.
    Monsieur le Président, il reste encore quelques temps avant que vous ne remettiez la présidence à votre successeur. UN وما زال هناك بعض الوقت قبل أن تسلِّموا مقاليد الرئاسة.
    Donc j'ai besoin que vous me fassiez confiance, mettre votre foi en moi juste quelques temps. Open Subtitles لذا أنا اريدك ان تثقي بي لتضعي إيمانك بي فقط لبعض الوقت أكثر
    Depuis quelques temps, les pays africains se sont dotés d'un cadre de développement retraçant les besoins et les priorités fondés sur les réalités du continent. UN وقد وضعت البلدان الأفريقية منذ فترة إطارا للتنمية يراعي الأولويات والاحتياجات القائمة على واقع القارة.
    Ce document accorde aux migrants le droit à un accès non limité au marché du travail et facilite l'obtention d'un emploi, en particulier ceux qui habitent en Autriche depuis quelques temps et n'ont pas encore été employés. UN وتمنح هذه الوثيقة للمهاجرين الحق في الدخول بدون قيد أو شرط إلى سوق العمل وتسهّل عليهم إيجاد عمل، وهذا صحيح بصورة خاصة بالنسبة لهؤلاء الذين عاشوا في النمسا فترة طويلة ولم يستطيعوا إيجاد وظيفة.
    Dans ce contexte, il a décidé d'étudier la situation des femmes dans les conflits armés et des délégations sur place ont fourni des informations décomposées par sexe sur les activités actuelles depuis quelques temps. UN وفي هذا السياق، قررت أن تدرس حالة النساء في النزاعات المسلحة وتتولى وفود ميدانية، منذ فترة من الوقت، تقديم معلومات متعلقة بكل من الجنسين على حدة متصلة باﻷنشطة الحالية.
    Et depuis quelques temps maintenant, il y a un silence total sur ces crimes et ces horreurs et sur les souffrances du peuple syrien, aussi bien à l'intérieur du pays que dans les camps de réfugiés. UN ومنذ فترة أصبح الصمت عنها وعن معاناة الشعب السوري داخل سوريا وفي مخيمات اللجوء بحد ذاته جريمة.
    Pendant quelques temps, ces rapports de partenaires ont relativement bien marché entre le Gouvernement britannique et Anguilla. UN وقد سارت علاقات الشراكة بين حكومة المملكة المتحدة وأنغيلا على ما يرام لفترة من الزمن.
    Je veux juste m'isoler quelques temps. Open Subtitles ‫إنني فقط أتطلع للهروب من بعض الأشياء لفترة
    Oui, pour faire nos valises. On quitte la ville pour quelques temps. Open Subtitles أجل، لتوضيب متاعنا، فسنغادر المدينة لفترة.
    En fait, grand-mère, on espérait pouvoir rester ici quelques temps. Open Subtitles في الواقع يا جدّتي، كنّا نأمل أنّه لن يكون هُنالك مانع أن نبقى معكم هنا لفترة.
    Depuis quelques temps déjà, Singapour s'inquiète de ces tendances qui mettent à mal le droit international bien établi et la Convention, notamment en ce qui concerne le régime de passage en transit. UN وتشعر سنغافورة منذ بعض الوقت بالقلق إزاء محاولات تجاوز القانون الدولي والاتفاقية، وبشكل خاص فيما يتعلق بحق العبور.
    J'ai fait un pacte avec le diable il y a quelques temps. Open Subtitles اه، لقد قدمت صفقة مع الشيطان منذ بعض الوقت.
    J'ai passé quelques temps à Gotham. Open Subtitles أتعرفي ، لقد قضيت بعض الوقت في جوثام جوثام: مدينةباتمانلكن أحد ألقابنيويوركايضا
    J'ai passé quelques temps à travailler sur la photo que Natasha a envoyé la nuit dernière. Open Subtitles لقد قضيت بعض الوقت أتأمل في الصورة التي أرسلتها ناتاشا الليلة الماضية
    D'une part, les entrées de capitaux permettent pendant quelques temps d'importer à court terme plus et moins cher. UN فمن ناحية، قد يسمح تدفق رأس المال إلى البلد بشراء واردات أكثر وأرخص لبعض الوقت.
    Depuis quelques temps, le Tribunal se fonde sur l'analyse du volume de travail pour évaluer les ressources dont il aura besoin. UN استعملت المحكمة لبعض الوقت تحليل مؤشرات حجم العمل لتقدير الاحتياجات من الموارد في المستقبل.
    L'un de mes hommes n'a pas été vu depuis quelques temps. Open Subtitles ..واحدٌ من طاقمي لم يُرَ منذ مدّة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد