ويكيبيديا

    "question à l'assemblée générale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المسألة في الجمعية العامة
        
    • الموضوع إلى الجمعية العامة
        
    • المسألة إلى الجمعية العامة
        
    • الشأن إلى الجمعية العامة
        
    • ذلك إلى الجمعية العامة
        
    • الصدد إلى الجمعية العامة
        
    • البند في الجمعية العامة
        
    • القضية في الجمعية العامة
        
    • الموضوع في الجمعية العامة
        
    • المسألة الى الجمعية العامة
        
    • المسألة مرة أخرى إلى الجمعية العامة
        
    • البند على الجمعية العامة
        
    Je ne me rappelle pas avoir jamais entendu des ministres des affaires étrangères parler de cette question à l'Assemblée générale de façon aussi détaillée. UN ولا أجدني قادرا على أن أتذكر أن وزراء الخارجية قد تطرقوا إلى هذه المسألة في الجمعية العامة بأي شكل من قبل.
    Il ajoute qu'il présentera un rapport sur la question à l'Assemblée générale à sa soixante-septième session. UN ويذكر الأمين العام أنه سيقدم تقريرا بشأن هذا الموضوع إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين.
    Le Secrétaire général a été prié de présenter un rapport complet sur la question à l'Assemblée générale à sa soixantième session. UN وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا شاملا عن هذه المسألة إلى الجمعية العامة في دورتها الستين؛
    Le Bureau continuera de rechercher les moyens d'améliorer davantage ses méthodes de travail en vue d'accroître son efficacité et son utilité sur tous les plans, et fera des recommandations sur la question à l'Assemblée générale, qui en décidera le 1er avril 2005 au plus tard. UN يواصل المكتب النظر في الأساليب والوسائل اللازمة لمواصلة تحسين أساليب عمله من أجل تعزيز الفعالية والكفاءة في جميع الجوانب، ويقدم توصيات في هذا الشأن إلى الجمعية العامة للبت فيها بحلول 1 نيسان/أبريل 2005.
    Continuer à affiner les hypothèses budgétaires et les prévisions de dépenses et de faire rapport sur la question à l'Assemblée générale à la deuxième partie de la reprise de sa soixante-deuxième session (par. 5) UN اتخاذ مزيد من التدابير من أجل تحسين افتراضات الميزانية وتوقعاتها وتقديم تقارير عن ذلك إلى الجمعية العامة في الجزء الثاني من دورتها الثانية والستين المستأنفة (الفقرة 5).
    Le Comité du programme et de la coordination devrait poursuivre ses délibérations actuelles sur l'amélioration de ses méthodes de travail et le Secrétaire général devrait soumettre des propositions sur cette question à l'Assemblée générale à sa cinquante-huitième session. UN وينبغي للجنة البرنامج والتنسيق مواصلة مداولاتها الجارية الهادفة إلى تحسين وسائل عملها، كما ينبغي للأمين العام أن يقدم مقترحات في هذا الصدد إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين.
    De l'avis des Etats parties, le consensus est la seule façon de traiter de cette question à l'Assemblée générale. UN وترى الدول اﻷطراف أن توافق اﻵراء هو الطريق الوحيد لتناول هذه المسألة في الجمعية العامة.
    L'Union européenne se félicite de l'occasion de débattre de cette question à l'Assemblée générale. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بفرصة مناقشة هذه المسألة في الجمعية العامة.
    Nous avons examiné avec intérêt une demande du Groupe des États arabes tendant à poursuivre la discussion sur cette question à l'Assemblée générale. UN وقد نظرنا بعين التفهم إلى طلب مقدم من مجموعة الدول العربية لمواصلة مناقشة هذه المسألة في الجمعية العامة.
    Le Secrétaire général présentera un rapport sur la question à l'Assemblée générale à sa soixantième session. UN وسيقدم الأمين العام تقريرا في الموضوع إلى الجمعية العامة في دورتها الستين.
    d) Décide également de soumettre cette question à l'Assemblée générale aux fins d'approbation budgétaire. UN )د( تقرر أيضا إحالة الموضوع إلى الجمعية العامة للموافقة من الناحية المالية.
    En ce qui concerne la mobilité, la délégation japonaise déplore que la Commission n'ait pas été en mesure de faire rapport sur la question à l'Assemblée générale à sa session en cours. UN 16 - وفيما يتعلق بمسألة تنقـل الموظفين، أبدى أسف وفده لإخفاق اللجنة في تقديم تقرير عن الموضوع إلى الجمعية العامة في دورتها الحالية.
    Il a souligné qu'il fallait renvoyer cette question à l'Assemblée générale pour examen. UN وأكد الفريق العامل على ضرورة إحالة المسألة إلى الجمعية العامة للنظر فيها.
    Le Secrétaire général présentera un rapport exhaustif sur la question à l'Assemblée générale à sa présente session. UN ويعكف الأمين العام على تقديم تقرير شامل عن هذه المسألة إلى الجمعية العامة في دورتها الحالية.
    Le Bureau continuera de rechercher les moyens d'améliorer davantage ses méthodes de travail en vue d'accroître son efficacité et son utilité sur tous les plans, et fera des recommandations sur la question à l'Assemblée générale, qui en décidera le 1er avril 2005 au plus tard. UN يواصل المكتب النظر في الأساليب والوسائل اللازمة لمواصلة تحسين أساليب عمله من أجل تعزيز الفعالية والكفاءة في جميع الجوانب، ويقدم توصيات في هذا الشأن إلى الجمعية العامة للبت فيها بحلول 1 نيسان/ أبريل 2005.
    Le Bureau continuera de rechercher les moyens d'améliorer davantage ses méthodes de travail en vue d'accroître son efficacité et son utilité sur tous les plans, et fera des recommandations sur la question à l'Assemblée générale, qui en décidera le 1er avril 2005 au plus tard. UN يواصل المكتب النظر في الأساليب والوسائل اللازمة لمواصلة تحسين أساليب عمله من أجل تعزيز الفعالية والكفاءة في جميع الجوانب، ويقدم توصيات في هذا الشأن إلى الجمعية العامة للبت فيها بحلول 1 نيسان/أبريل 2005.
    Continuer à affiner les hypothèses budgétaires et les prévisions de dépenses et faire rapport sur la question à l'Assemblée générale à la deuxième partie de la reprise de sa soixante-deuxième session (par. 5) UN اتخاذ مزيد من التدابير من أجل تحسين افتراضات الميزانية وتوقعاتها وتقديم تقرير عن ذلك إلى الجمعية العامة في الجزء الثاني من دورتها الثانية والستين المستأنفة (الفقرة 5).
    Continuer à affiner les hypothèses budgétaires et les prévisions de dépenses et faire rapport sur la question à l'Assemblée générale, à la deuxième partie de la reprise de sa soixante-deuxième session (par. 5). UN اتخاذ المزيد من الخطوات من أجل تحسين افتراضات الميزانية وتوقعاتها وتقديم تقارير بشأن ذلك إلى الجمعية العامة في الجزء الثاني من دورتها الثانية والستين المستأنفة (الفقرة 5).
    Il prie le Secrétaire général de conclure rapidement l'examen du Service mobile et de présenter ses propositions détaillées sur la question à l'Assemblée générale à sa cinquante-huitième session, comme l'a recommandé le Corps commun d'inspection. UN وتطلب اللجنة الاستشارية إلى الأمين العام التعجيل بعملية إعادة النظر في فئة الخدمة الميدانية وبتقديم مقترحاته الشاملة في هذا الصدد إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين، على نحو ما أوصت بذلك وحدة التفتيش المشتركة.
    Je suis particulièrement heureux que le rapport du Conseil de sécurité de cette année reflète les efforts faits par le Conseil en réponse aux critiques exprimées par les pays non membres au cours du débat tenu sur cette question à l'Assemblée générale l'année dernière. UN ويسرني بوجه خاص أن يعكس تقرير مجلس الأمن هذه السنة جهود المجلس الرامية للاستجابة للانتقادات التي أعربت عنها الدول غير الأعضاء في المجلس خلال مناقشة هذا البند في الجمعية العامة السنة الماضية.
    En fonction de l'attitude qu'adoptera Israël dans les prochaines semaines, nous pourrions revoir notre position, en consultation avec d'autres groupes et pays concernés, sur la manière d'examiner cette question à l'Assemblée générale. UN وتبعا لموقف إسرائيل في الأسابيع القادمة، سنعيد التفكير في موقفنا، بالتشاور مع المجموعات والبلدان الأخرى ذات الصلة بشأن كيفية متابعة هذه القضية في الجمعية العامة.
    Dans ce contexte, je voudrais indiquer que lorsque nous avons abordé cette question à l'Assemblée générale l'an dernier, nous avions suggéré quatre critères pour évaluer les travaux du Conseil. UN وفي هذا السياق، أود أن أذكر حقيقة أننا تكلمنا عن هذا الموضوع في الجمعية العامة في السنة الماضية، واقترحنا أربعة معايير لتقييم أداء المجلس.
    17. Il a été proposé de renvoyer la question à l'Assemblée générale, au titre du point intitulé " Questions relatives au personnel " . UN ١٧ - وقدم اقتراح بأن تحال هذه المسألة الى الجمعية العامة في إطار بند جدول اﻷعمال المعنون " مسائل الموظفين " .
    Le Groupe de travail a souligné qu'il fallait renvoyer cette question à l'Assemblée générale pour examen. UN وأكد الفريق العامل الحاجة إلى إحالة هذه المسألة مرة أخرى إلى الجمعية العامة لتنظر فيها.
    Un tel transfert aurait incontestablement eu des incidences sur les arrangements relatifs au financement du compte d'appui et ceci aurait eu des conséquences en ce qui concerne la présentation de cette question à l'Assemblée générale. UN ومثل هذا النقل كان سيكون له بلا شك أثر على تمويل ترتيبات حساب الدعم، مما كان سيؤثر على عرض البند على الجمعية العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد