ويكيبيديا

    "question avec le gouvernement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المسألة مع الحكومة
        
    • المسألة مع حكومة
        
    Le HCR a examiné cette question avec le Gouvernement, mais aucune solution satisfaisante n'a encore été trouvée. UN وقد بحثت المفوضية هذه المسألة مع الحكومة ولكنه لم يتم بعد التوصل إلى حل مرضٍ.
    Le Bureau a demandé au HCR de s'attacher à régler la question avec le Gouvernement concerné. UN وطلب مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن تواصل المفوضية متابعتها لهذه المسألة مع الحكومة المعنية.
    Elle a dit qu'elle aborderait la question avec le Gouvernement en question. UN وقالت اﻹدارة إنها ستناقش هذه المسألة مع الحكومة المعنية.
    Le chef de délégation a cependant souligné qu'elle soulèverait cette question avec le Gouvernement. UN لكن رئيسة الوفد أكدت أنها ستثير هذه المسألة مع الحكومة.
    Le Conseiller juridique de l'ONU examine actuellement la question avec le Gouvernement en vue d'y trouver une solution. UN ويتابع حاليا المستشار القانوني لﻷمم المتحدة المسألة مع حكومة قبرص عملا على إيجاد حل لها.
    L'Administratrice assistante avait examiné cette question avec le Gouvernement la veille au soir et a donné lecture d'une déclaration rédigée par le Gouvernement : UN وقد ناقشت مساعدة مدير البرنامج هذه المسألة مع الحكومة في الليلة الماضية، وقرأت نص البيان على النحو الذي أعدته الحكومة على المجلس التنفيذي:
    L'Office a réexaminé cette question avec le Gouvernement israélien dans le cadre des dispositions pertinentes de l'Accord Comay-Michelmore. Tous les aspects de la question sont actuellement à l'étude. UN وعادت الأونروا إلى مناقشة هذه المسألة مع الحكومة الإسرائيلية في إطار الأحكام ذات الصلة من اتفاق كوماي - ميشلمور وجميع أوجه المسألة قيد الاستعراض في الوقت الراهن.
    L'Administratrice assistante avait examiné cette question avec le Gouvernement la veille au soir et a donné lecture d'une déclaration rédigée par le Gouvernement : UN وقد ناقشت مساعدة مدير البرنامج هذه المسألة مع الحكومة في الليلة الماضية، وقرأت نص البيان على النحو الذي أعدته الحكومة على المجلس التنفيذي:
    L'échange de vues qui a eu lieu au sujet de cette question avec le Gouvernement faisait suite à l'affaire Monica Oliveros, au cours de laquelle cette enfant de cinq ans, fille d'un fonctionnaire du Bureau cambodgien du Centre pour les droits de l'homme, avait été enlevée et blessée par une arme à feu. UN وجاء بحث هذه المسألة مع الحكومة في أعقاب اختطاف مونيكا أوليفيروس واصابتها بالرصاص، وهي ابنة أحد موظفي مكتب كمبوديا التابع لمركز حقوق اﻹنسان، وتبلغ الخامسة من عمرها.
    À l'occasion d'une réunion tenue ultérieurement à New York avec le deuxième Coprésident, M. Hun Sen, le Secrétaire général a proposé d'envoyer au Cambodge un représentant spécial afin de discuter de la question avec le Gouvernement. UN وخلال اجتماع عقد بعد ذلك في نيويورك مع السيد هون سن، رئيس الوزراء الثاني، اقترح اﻷمين العام إيفاد مبعوث خاص إلى كمبوديا لمناقشة المسألة مع الحكومة.
    123. Au cours de mon voyage au Viet Nam, les 11 et 12 avril 1993, je me suis entretenu de la question avec le Gouvernement et j'ai déclaré que l'APRONUC ferait tout pour assurer la protection de la communauté de souche vietnamienne au Cambodge. UN ١٢٣ - وخلال الزيارة التي قمت بها إلى فييت نام يومي ١١ و ١٢ نيسان/أبريل ١٩٩٣، ناقشت المسألة مع الحكومة وأعلنت أن السلطة الانتقالية ستبذل قصارى جهدها لضمان حماية الجالية الفييتنامية اﻹثنية في كمبوديا.
    7. Le Gouvernement du Royaume-Uni a évoqué la question avec le Gouvernement chinois au plus haut niveau. Il continuera d'oeuvrer à la recherche d'une solution satisfaisante. UN ٧- ولقد أثارت حكومة المملكة المتحدة هذه المسألة مع الحكومة الصينية على أعلى المستويات، وستواصل العمل من أجل التوصل إلى حل مرض.
    Elle a apprécié les efforts du Président sortant du groupe de l'OCI qui a posé cette question au nom du Comité des Ambassadeurs à New York et a demandé à l'actuel Président du Groupe de suivre cette question avec le Gouvernement du pays hôte. UN وأعرب عن تقديره لجهود الرئيس السابق لمجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي الذي قد طرح المسألة باسم لجنة السفراء في نيويورك، وطلب من الرئيس الحالي لمجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي متابعة هذه المسألة مع الحكومة المضيفة.
    Dans ce contexte, mon Représentant spécial pour les enfants et les conflits armés s'est rendu en République centrafricaine et a examiné la question avec le Gouvernement et les chefs de l'APRD et de l'UFDR entre le 27 et le 31 mai. UN وفي هذا السياق، زار ممثلي الخاص المعني بالأطفال والنزاعات المسلحة جمهورية أفريقيا الوسطى في الفترة من 27 إلى 31 أيار/مايو لمناقشة هذه المسألة مع الحكومة وزعماء الجيش الشعبي لإعادة الجمهورية والديمقراطية واتحاد القوى الديمقراطية من أجل التجمع.
    c) Si le secrétariat demande davantage d'éclaircissements sur l'aptitude d'un expert, le secrétariat examine la question avec le Gouvernement qui a désigné l'expert et l'expert lui-même, par l'intermédiaire du gouvernement, le cas échéant. UN (ج) في حالة طلب الأمانة مزيداً من الإيضاح عن مدى صلاحية أحد الخبراء، تناقش الأمانة المسألة مع الحكومة التي رشحته ومع الخبير المرتقب، عن طريق الحكومة حسب الإقتضاء.
    c) Si le secrétariat demande davantage d'éclaircissements sur l'aptitude d'un expert, le secrétariat examine la question avec le Gouvernement qui a désigné l'expert et l'expert lui-même, par l'intermédiaire du gouvernement, le cas échéant. UN (ج) في حالة طلب الأمانة مزيداً من الإيضاح عن مدى صلاحية أحد الخبراء، تناقش الأمانة المسألة مع الحكومة التي رشحته ومع الخبير المرتقب، عن طريق الحكومة حسب الإقتضاء.
    c) Si le secrétariat demande davantage d'éclaircissements sur l'aptitude d'un expert, le secrétariat examine la question avec le Gouvernement qui a désigné l'expert et l'expert lui-même, par l'intermédiaire du gouvernement, le cas échéant. UN (ج) في حالة طلب الأمانة مزيداً من الإيضاح عن مدى صلاحية أحد الخبراء، تناقش الأمانة المسألة مع الحكومة التي رشحته ومع الخبير المرتقب، عن طريق الحكومة حسب الإقتضاء.
    c) Si le secrétariat demande davantage d'éclaircissements sur l'aptitude d'un expert, le secrétariat examine la question avec le Gouvernement qui a désigné l'expert et l'expert lui-même, par l'intermédiaire du gouvernement, le cas échéant. UN (ج) في حالة طلب الأمانة مزيداً من الإيضاح عن مدى صلاحية أحد الخبراء، تناقش الأمانة المسألة مع الحكومة التي رشحته ومع الخبير المرتقب، عن طريق الحكومة حسب الإقتضاء.
    Le Forum est convenu d'aborder cette question avec le Gouvernement japonais lors du dialogue mené à l'issue du Forum. UN ووافق المنتدى على إثارة المسألة مع حكومة اليابان في الحوار اللاحق للمنتدى.
    Le Gouvernement britannique tenait à permettre à chaque territoire de gérer ses propres affaires dans toute la mesure possible mais quand l'évolution de la situation d'un territoire soulevait des inquiétudes ou si un territoire ne respectait pas ses obligations internationales, le Royaume-Uni n'hésiterait pas à soulever la question avec le Gouvernement du territoire et interviendrait en tant que de besoin. UN وحكومة المملكة المتحدة ملتزمة بأن تتيح لكل إقليم إدارة شؤونه الخاصة به على نحو يتسم بالمسؤولية إلى أقصى حد ممكن، ولكن عندما تؤدي تطورات في إقليم ما إلى إثارة القلق، أو عندما يعجز إقليم ما عن الوفاء بالتزاماته الدولية، لا تتردد المملكة المتحدة في إثارة المسألة مع حكومة الإقليم والتدخل عند الضرورة.
    Le Gouvernement britannique tient à permettra à chaque territoire de gérer ses propres affaires dans toute la mesure du possible, mais quand l'évolution de la situation dans un territoire soulève des inquiétudes ou si un territoire ne respecte pas ses obligations internationales, le Royaume-Uni n'hésitera pas à soulever la question avec le Gouvernement du territoire et interviendra en tant que de besoin. UN وأضاف قائلاً إن حكومته ملتزمة بأن تتيح لكل إقليم إدارة شؤونه الخاصة به على نحو يتسم بالمسؤولية إلى أقصى حد ممكن، ولكن عندما تؤدي تطورات في إقليم ما إلى إثارة القلق، أو عندما يعجز إقليم ما عن الوفاء بالتزاماته الدولية، لا تتردد المملكة المتحدة في إثارة المسألة مع حكومة الإقليم والتدخل عند الضرورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد