ويكيبيديا

    "question concernant" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المسألة المتعلقة
        
    • مسألة تتعلق
        
    • جميع المسائل المتعلقة
        
    • استفسارات بشأن
        
    • السؤال المتعلق
        
    • البند المتعلق
        
    • سؤال بشأن
        
    • إرسال الاستفسارات بشأن
        
    • أسئلة تتعلق
        
    • استفسارات عن
        
    • مسألة تتصل
        
    • الموضوع المتعلق
        
    • قضية تتعلق
        
    • استفسار بشأن
        
    • بالاستفسار حول
        
    RAPPORT DU SECRÉTAIRE GÉNÉRAL SUR LA question concernant HAÏTI UN تقرير اﻷمين العام عن المسألة المتعلقة بهايتي
    43. question concernant la situation dans les territoires sous administration portugaise UN ٣٤- المسألة المتعلقة بالحالة في اﻷقاليم الخاضعة للادارة البرتغالية
    Elle devrait avoir pour objet de clarifier toute question concernant la possibilité du non-respect des obligations fondamentales du traité. UN ويجب أن تتمثل مهمته في توضيح أية مسألة تتعلق بعدم الامتثال المحتمل للالتزامات اﻷساسية للمعاهدة.
    Ce n'était là qu'un exemple de question concernant le Règlement intérieur que les États Membres pourraient examiner un jour. UN وذلك مجرد مثال واحد على مسألة تتعلق بالنظام الداخلي قد تود الدول الأعضاء النظر فيها مستقبلا.
    Le Groupe des affaires juridiques sera la principale source qualifiée pour conseiller la Mission sur toute question concernant l'interprétation de son mandat, notamment en matière de droit international, d'administration de la justice, de constitution, d'élections et de droits de l'homme. UN 35 - ستعمل وحدة الشؤون القانونية بمثابة المصدر المركزي والرسمي لإسداء المشورة القانونية للبعثة بشأن جميع المسائل المتعلقة بتفسير ولاية البعثة بما في ذلك مسائل القانون الدولي، وإقامة العدل، والمسائل الدستورية والانتخابية والمتعلقة بحقوق الإنسان.
    Toute question concernant la liste des orateurs doit être adressée à la Division (Mme Nicolle Matias-Veyne (tél. : (212) 963-5063)). UN ويرجى إرســال أي استفسارات بشأن قائمة المتكلمين إلى الشعبة )السيدة نيكول ماتياس - فينيه )الهاتف: ((212) 963-5063.
    En réponse à la question concernant la nomination de femmes à des postes de conseillers, on a nommé une femme pour garantir que le Ministère respecte les quotas imposés. UN وردّا على السؤال المتعلق بالمستشارات، قالت إن امرأة عُيِّنَت لكفالة وفاء الوزارة بتطبيق الحصة.
    COMMUNICATION RELATIVE A LA question concernant LA SITUATION UN رسالة بشأن المسألة المتعلقة بالحالة السائدة في منطقة
    Il ne faut pas non plus perdre de vue le fait que la question concernant la République démocratique populaire de Corée est complexe. UN وينبغي أيضا ألا يغيب عن أذهاننا أن المسألة المتعلقة بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية معقدة.
    Elle a convenu qu'il était important de conclure rapidement la question concernant les avances versées au titre des locaux hors siège. UN ووافقت على أهمية الإسراع بتسوية المسألة المتعلقة بتحقيق تقدم في مجال الإيواء الميداني.
    question concernant la situation en Rhodésie du Sud UN المسألة المتعلقة بالحالة في روديسيا الجنوبية
    RAPPORT DU SECRÉTAIRE GÉNÉRAL SUR LA question concernant HAÏTI UN تقرير اﻷمين العام عن المسألة المتعلقة بهايتي
    Les États parties peuvent fournir un rapport suivant la présentation de leur choix sur toute question concernant l'application de la Convention. UN ومن الجائز للدول الأطراف أن تقدم تقريرا في القالب الذي تريده بشأن أي مسألة تتعلق بامتثالها للاتفاقية.
    La Cour est parvenue à la conclusion que toute question concernant le rang des créanciers devait être tranchée après le prononcé de la sentence arbitrale. UN وانتهت المحكمة إلى أن أي مسألة تتعلق بالأولويات بين الدائنين ينبغي أن يُبَتَّ فيها بعد صدور قرار التحكيم.
    1. Les États Parties se réunissent régulièrement en Conférence des États Parties pour examiner toute question concernant l'application de la présente Convention. UN 1 - تجتمع الدول الأطراف بانتظام في مؤتمر للدول الأطراف بغية النظر في أي مسألة تتعلق بتطبيق هذه الاتفاقية.
    L'importance accordée à la codétermination et à l'autodétermination des adolescents transparaît aussi dans la création, en 2011, du Conseil national de la jeunesse, organe indépendant participant sur un pied d'égalité avec les autres partenaires sociaux à l'examen de toute question concernant les jeunes. UN كما تتجلى الأهمية التي تُعزى إلى المشاركة في تقرير الشأن العام وإلى عيش المراهقين على النحو الذي يقررونه بأنفسهم، في إنشاء مجلس الشباب الوطني النمساوي(79) في عام 2011، وهو مجلس مستقل ويقف على قدم المساواة مع جميع الشركاء الاجتماعيين الآخرين في جميع المسائل المتعلقة بالشباب.
    b) Le Secrétaire général adjoint à l'appui aux missions reçoit des instructions du Secrétaire général adjoint aux affaires politiques pour toute question concernant les missions politiques spéciales et autres modalités d'une présence de l'Organisation sur le terrain auxquelles le Département de l'appui aux missions fournit les services d'appui convenus; UN (ب) يتلقى وكيل الأمين العام للدعم الميداني من وكيل الأمين العام للشؤون السياسية التوجيهات فيما يخص جميع المسائل المتعلقة بالبعثات السياسية الخاصة الموجودة في الميدان أو غير ذلك من حالات الوجود الميداني التي تمـد فيها إدارة الدعم الميداني البعثات بخدمات الدعم المتفَـق عليها؛
    Toute question concernant la liste des orateurs doit être adressée à la Division (Mme Nicolle Matias-Veyne (tél. : (212) 963-5063)). UN ويرجى إرسال أي استفسارات بشأن قائمة المتكلمين إلى الشعبة )السيدة نيكول ماتياس - فينيه )الهاتف: ((212) 963-5063.
    À notre avis, ceci constitue une réponse adéquate à la question concernant la criminalisation du financement du terrorisme. UN وفي رأينا، يوفر التقرير ردا كافيا على السؤال المتعلق بتجريم جريمة الإرهاب.
    A l'issue de consultations tenues le 13 août 1993, la Présidente du Conseil de sécurité a publié au nom des membres la déclaration suivante à propos de la question concernant la Jamahiriya arabe libyenne : UN على أثر المشاورات التي أجريت في ١٣ آب/أغسطس ١٩٩٣، أصدرت رئيسة مجلس اﻷمن البيان التالي بالنيابة عن أعضاء المجلس بصدد البند المتعلق بالجماهيرية العربية الليبية:
    question concernant le lien renvoyant à la fiche de données pour la formulation : que se passera-t-il si la fiche est déplacée? UN سؤال بشأن الرابط بصحيفة بيانات التركيبة: ماذا يحدث لو تم نقل الموقع؟ لن يشتغل الرابط.
    Les participants sont priés de confirmer leur présence à l'adresse un-redd@un-redd.org. Toute question concernant cette manifestation peut être adressée à la même adresse électronique (un-redd@un-redd.org). UN يرجى من المشاركين تأكيد مشاركتهم بإرسال بريد إلكتروني إلى العنوان: un-redd@un-redd.org ويمكن إرسال الاستفسارات بشأن هذه المناسبة إلى عنوان البريد الإلكتروني نفسه (un-redd@un-redd.org).
    Il était recommandé de soumettre au Secrétariat toute question concernant les biens intellectuels utilisés ou créés à l'occasion des travaux de la Commission. UN وأوصيَ بأن تُطرَح على الأمانة العامة أي أسئلة تتعلق بالممتلكات الفكرية التي استُخدمت أو استحدثت في سياق عمل اللجنة.
    Toute question concernant les badges des personnalités de marque doit être envoyée par courrier électronique au Lieutenant Oleg Strelnikov (VICSecuritypassoffice@unvienna.org) du Service de la sécurité et de la sûreté de l'ONU. UN وتُوجَّه أي استفسارات عن شارات كبار الشخصيات بالبريد الإلكتروني إلى الملازم أوليغ ستريلنكوف (Oleg Strelnikov)، (VICSecuritypassoffice@unvienna.org) دائرة الأمم المتحدة لشؤون الأمن والسلامة.
    Il ou elle peut aussi demander que soient faites des enquêtes et solliciter l'avis de la Commission pour toute question concernant l'application de la loi sur la concurrence. UN ولـه أيضاً أن يطلب إجراء تحقيقات وأن يلتمس المشورة من اللجنة بشأن أية مسألة تتصل بتطبيق قانون المنافسة المنصفة.
    Le Rapporteur spécial Rapporteur, M. P.S. Rao, prend la parole sur les observations formulées par les délégations sur la question concernant la prévention des dommages transfrontières découlant d’activités dangereuses. UN وقام المقرر الخاص، السيد ب. س. راو، بالتعليق على ملاحظات الوفود بشأن الموضوع المتعلق بمنع الضرر العابر للحدود الناتج عن اﻷنشطة الخطرة.
    La population est libre d'exprimer son opinion sur toute question concernant son bien-être. UN ويتمتع الناس بصفة عامة بحرية التعبير عن آرائهم بشأن أي قضية تتعلق برفاهيتهم.
    Répondant à la question concernant le nombre de projets analysés, il a indiqué qu'entre 30 et 40 avaient été examinés au cours de la période correspondant à l'audit. UN وردا على استفسار بشأن عدد المشاريع التي يجري استعراضها، أشار إلى أنه تم استعراض ما بين ٣٠ و ٤٠ مشروعا خلال فترة مراجعة الحسابات.
    En réponse à la question concernant les pays d'Asie centrale, elle a fait remarquer que dans cette région le Fonds appuyait des programmes de pays approuvés par le Conseil d'administration. UN وفي ما يتعلق بالاستفسار حول بلدان وسط أفريقيا ، أشارت إلى أن الصندوق يدعم البرامج القطرية في تلك البلدان بالصيغة التي وافق عليها المجلس التنفيذي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد