Nous espérons que notre présente session sera réellement la dernière durant laquelle l'Assemblée générale est saisie de la question de l'élimination de l'apartheid. | UN | ويحدونا اﻷمل أن تكون هذه الدورة هـــي آخر دورة تعرض فيها على الجمعية العامة مسألة القضاء على الفصل العنصري. |
Aujourd'hui, un an avant la célébration du cinquantième anniversaire de l'ONU, la question de l'élimination de l'apartheid a enfin été supprimée de l'ordre du jour. | UN | واليوم وقبل الذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة بسنة واحدة أزيلت أخيرا مسألة القضاء على الفصل العنصري من جدول اﻷعمال. |
Le Sommet mondial sur le développement social sera l'occasion de mettre au premier plan la question de l'élimination de la pauvreté. | UN | وإن مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية الاجتماعية سيكون مناسبة لوضع مسألة القضاء على الفقر في المقام اﻷول. |
Tout effort crédible visant à trouver une solution durable au problème que pose la prolifération au Moyen-Orient doit avant tout aborder la question de l'élimination de toutes les armes de destruction massive dans la région. | UN | وإن أي جهد يعول عليه بهدف إيجاد حل دائم لمشكلة الانتشار في الشرق الأوسط لا بد أن يعالج مسألة القضاء على جميع أسلحة الدمار الشامل في المنطقة، في المقام الأول. |
Il s'est spécialement attaché à la question de l'élimination de la pauvreté, en particulier parmi les personnes âgées des zones rurales. | UN | ولقد ركزت، بصفة خاصة، على مسألة القضاء على الفقر، ولا سيما لدى كبار السن بالمناطق الريفية. |
Ma délégation a l'intention de rester saisie de cette question de l'élimination de la pauvreté et de s'assurer qu'elle occupera une place centrale au cours de la session extraordinaire. | UN | ويعتزم وفدي أن يبقي مسألة القضاء على الفقر قيد نظره وأن يكفل تمتعها بدور مركزي في الدورة الاستثنائية. |
Ma délégation est en plein accord avec le consensus qui se fait jour ici sur les trois aspects choisis qu'il convient de traiter en abordant la question de l'élimination de la pauvreté. | UN | إن وفدي يؤيد تماما توافق اﻵراء البازغ هنا بشأن المواضيع المحورية الثلاثة التي تنطوي عليها مسألة القضاء على الفقر. |
La Deuxième Commission devrait donc continuer à examiner la question de l'élimination de la pauvreté et mettre en place un cadre permettant d'évaluer régulièrement les progrès. | UN | ولذلك، ينبغي للجنة أن تواصل دراسة مسألة القضاء على الفقر ووضع إطار لضمان التقييم المنتظم للتقدم. |
C'est remplis d'une franche allégresse et d'une grande espérance que nous nous adressons à l'Assemblée générale sur la question de l'élimination de l'apartheid et de l'instauration d'une Afrique du Sud unie, démocratique et non raciale. | UN | باغتباط وآمال عريضة نتكلم اليوم أمام الجمعية العامة عن مسألة القضاء على الفصل العنصري وإقامة جنوب افريقيــــا متحـــدة وديمقراطية ولا عنصرية. |
La Commission des stupéfiants a examiné la question de l'élimination de la pauvreté dans le contexte des programmes de substitution des cultures illégales de drogue. | UN | ونظرت لجنة المخدرات في مسألة القضاء على الفقر في ارتباط مع اعتماد برامج إنمائية بديلة لزراعة المحاصيل المخدرة غير المشروعة. |
18. Décide d'examiner la question de l'élimination de toutes les formes d'intolérance religieuse à sa cinquante-septième session, au titre du même point de l'ordre du jour. | UN | تقرر النظر في مسألة القضاء على جميع أشكال التعصب الديني في دورتها السابعة والخمسين في إطار البند نفسه من جدول الأعمال. الجلسـة 60 |
Au cours de ses réunions, la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique a en particulier examiné la question de l'élimination de la pauvreté en tant que point important de l'ordre du jour et elle a adopté des mesures pragmatiques détaillées à ce sujet. | UN | وقد ناقشــت اللجنــة الاقتصادية والاجتماعيــة ﻵسيا والمحيط الهادئ على وجه الخصـوص خــلال اجتماعاتها مسألة القضاء على الفقر بوصفها بندا رئيسيا مدرجا في جدول اﻷعمال واتخذت تدابير مفصلة ذات منحى عملي. |
La question de l'élimination de la pauvreté n'a pas été considérée dans le cadre de l'examen à mi-parcours comme un domaine clé mais plutôt comme une question générale recoupant plusieurs domaines, devant être traitée dans le contexte des réformes économiques, de l'environnement et du développement et de la dimension humaine. | UN | ونجد أن مسألة القضاء على الفقر لم تعامل في استعراض منتصف المدة بوصفها مجالا رئيسيا، بل كموضوع شامل يجمع بين مسائل اﻹصلاح الاقتصادي والبيئة والتنمية والبعد اﻹنساني. |
La Deuxième Commission s'occupe de la question de l'élimination de la pauvreté ainsi que d'un grand nombre de questions d'ordre économique et social, par exemple en matière de population, qui sont liées aux engagements 1 à 3, 5 et 7 à 10. | UN | وتنظر اللجنة الثانية في مسألة القضاء على الفقر وكذلك في عدد كبير من المواضيع الاجتماعية والاقتصادية كمسألة السكان مثلا التي تتصل بالالتزامات إلى ٣ و ٥ و ٧ إلى ١٠. |
En ce qui concerne les programmes de pays spécifiques, la coopération de l'UNESCO avec le PNUD dans le cadre du mécanisme des services d'appui technique a abordé progressivement la question de l'élimination de la pauvreté. | UN | وباﻹشارة الى البرامج المخصصة لكل بلد على حدة، فإن التعاون بين اليونسكو والبرنامج اﻹنمائي في إطار آلية خدمات الدعم التقني قد أخذ يطرق، بصورة مطردة، مسألة القضاء على الفقر. |
Conditions dans lesquelles la Slovénie aborde la question de l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes | UN | ألف - الإطار الذي تتناول سلوفينيا ضمنه مسألة القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة |
31. Demande aux États Membres et aux parties concernées d'aborder la question de l'élimination de la pauvreté lors de l'élaboration du programme de développement pour l'après2015 ; | UN | 31 - تهيب بالدول الأعضاء والجهات المعنية أن تعالج مسألة القضاء على الفقر عند وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015؛ |
31. Demande aux États Membres et aux parties concernées d'aborder la question de l'élimination de la pauvreté lors de l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015; | UN | " 31 - تهيب بالدول الأعضاء والجهات المعنية أن تعالج مسألة القضاء على الفقر عند وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015؛ |
Lorsque l'on étudie la question de l'élimination de la pauvreté, on ne peut ignorer le fait que les inégalités sont de plus en plus marquées. | UN | 21 - لدى معالجة مسألة القضاء على الفقر لا يمكن تجاهل ازدياد عدم المساواة. |
18. Décide d'examiner la question de l'élimination de toutes les formes d'intolérance religieuse à sa soixantième session, au titre du même point de l'ordre du jour. | UN | 18- تقرر النظر في مسألة القضاء على جميع أشكال التعصب الديني في دورتها الستين في إطار البند نفسه من جدول الأعمال. |