ويكيبيديا

    "question de la palestine" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قضية فلسطين
        
    • بقضية فلسطين
        
    • القضية الفلسطينية
        
    • مسألة فلسطين
        
    • المسألة الفلسطينية
        
    • بالقضية الفلسطينية
        
    Le Département doit également poursuivre son programme annuel de séminaires internationaux des médias sur la question de la Palestine. UN وينبغي أيضا أن تواصل الإدارة برنامجها للحلقات الدراسية السنوية لوسائط الإعلام الدولية بشأن قضية فلسطين.
    D'autres événements au Moyen-Orient détournent actuellement l'attention de la question de la Palestine et du sort du peuple palestinien. UN وذكر أن ما يقع في الشرق الأوسط من أحداث أخرى يصرف الانتباه عن قضية فلسطين ومحنة الشعب الفلسطيني.
    Examen des projets de résolutions concernant la question de la Palestine UN النظر في مشاريع القرارات المتعلقة بقضية فلسطين
    La délégation soudanaise demande une plus grande couverture des activités des Nations Unies sur la question de la Palestine et de la paix au Moyen-Orient. UN 19 - وقال إن وفده يدعو إلى مزيد من التغطية لأنشطة الأمم المتحدة المتصلة بقضية فلسطين والسلام في الشرق الأوسط.
    La question de la Palestine a préoccupé la conscience mondiale pendant toutes ces décennies. UN والحق أن القضية الفلسطينية قد شغلت الضمير العالمي طوال تلك الفترة.
    Le régime israélien a toujours essayé de neutraliser l'ONU et de limiter substantiellement son intervention dans la question de la Palestine. UN لقد حاول النظام اﻹسرائيلي دائما أن يحيد اﻷمم المتحدة وأن يحد بدرجة كبيرة من مشاركتها في قضية فلسطين.
    De même, ces événements ont montré à tous que la question de la Palestine était au cœur des problèmes du Moyen-Orient. UN وبالمثل، كشفت تلك الأحداث أمام أعين الجميع أن قضية فلسطين ما زالت في صميم مشاكل الشرق الأوسط.
    C'est dans ce même esprit de ferme détermination que j'ouvre cet après-midi le débat sur la question de la Palestine. UN وبنفس تلك الروح من التصميم الثابت، أفتح باب المناقشة بشأن قضية فلسطين بعد ظهر اليوم.
    Ce faisant, il convient de souligner que la question de la Palestine sera particulièrement cruciale et bénéficiera d'une grande attention au cours de la présente session. UN وفي هذا الصدد لا بد من الإقرار أيضا بأن قضية فلسطين ستحظى بأهمية محورية على وجه الخصوص في هذه الدورة.
    La question de la Palestine nous concerne tous, tant elle a de profondes implications sur la paix au Moyen-Orient et dans le monde. UN إن قضية فلسطين تؤثر علينا جميعا، بما لها من آثار بعيدة المدى للغاية على السلام في الشرق الأوسط وفي جميع أنحاء العالم.
    La question de la Palestine occupe une place particulièrement centrale à la présente session. UN واحتلت قضية فلسطين موقعا رئيسيا للغاية، في هذه الدورة من دورات الجمعية العامة.
    Examen des projets de résolutions sur la question de la Palestine UN النظر في مشاريع القرارات المتعلقة بقضية فلسطين
    Il en est également ainsi de la question de la Palestine. UN ويصح الشيء نفسه فيما يتعلق بقضية فلسطين.
    En collaboration avec la Division des droits des Palestiniens et le Département de l'information, le Comité s'emploie à renforcer la sensibilisation à la question de la Palestine. UN وتعمل اللجنـــة، بالتـــعاون مع شُعبة الحقوق الفلسطينية وإدارة شؤون اﻹعلا م، على زيـــادة الوعي الدولي بقضية فلسطين.
    Examen des projets de résolution sur la question de la Palestine UN النظر في مشاريع القرارات المتعلقة بقضية فلسطين
    Examen des projets de résolution sur la question de la Palestine UN النظر في مشاريع القرارات المتعلقة بقضية فلسطين
    Ils ont réaffirmé que la question de la Palestine est la clef du conflit arabo-israélien. UN وأعادوا التأكيد على أن القضية الفلسطينية تمثل ذروة النزاع العربي الإسرائيلي.
    La présente séance réaffirme également l'obligation permanente de l'ONU en ce qui concerne le règlement de la question de la Palestine. UN وهذا الاجتماع يؤكد أيضا من جديد على الواجب الدائم للأمم المتحدة إزاء القضية الفلسطينية.
    Un dialogue doit être ouvert avec tous les partenaires qui travaillent sur la question de la Palestine. UN وأضاف أنه من الضروري إجراء المزيد من الحوار المفتوح مع جميع الشركاء العاملين في مجال القضية الفلسطينية.
    La question de la Palestine reste au coeur du problème du Moyen-Orient. UN تظل مسألة فلسطين جوهر مشكلة الشرق اﻷوسط.
    Les Chefs d'Etat ou de gouvernement ont souligné le rôle unique du Conseil de sécurité des Nations unies à cet égard, et appelé le Conseil à remplir ses devoirs et responsabilités concernant la question de la Palestine et la situation au Moyen-Orient. UN وأكد رؤساء الدول أو الحكومات على الدور الفريد لمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة فيما يتعلق بما ذكر أعلاه، ودعوا المجلس إلى الوفاء بواجباته ومسؤولياته إزاء المسألة الفلسطينية والوضع في الشرق الأوسط.
    Les chefs d'État ou de gouvernement ont exprimé la nécessité de faire respecter les lois internationales, les principes humanitaires internationaux et les buts et les principes de la Charte des Nations Unies à l'égard de la question de la Palestine. UN وقد أعرب رؤساء الدول أو الحكومات عن الحاجة إلى دعم القانون الدولي، والقانون الإنساني الدولي وأهداف ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه فيما يتعلق بالقضية الفلسطينية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد