Le Rapporteur spécial sur la question de la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants fait une déclaration liminaire. | UN | وأدلى ببيان استهلالي المقرر الخاص المعني بالتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
Il approuve par ailleurs la mise en œuvre des recommandations formulées par le Comité contre la torture et le Rapporteur spécial sur la question de la torture au sujet de ces préoccupations. | UN | وتؤيد اللجنة أيضاً تنفيذ التوصيات المقدمة من لجنة مناهضة التعذيب والمقرر الخاص المعني بالتعذيب فيما يتعلق بهذه الشواغل. |
Il approuve par ailleurs la mise en œuvre des recommandations formulées par le Comité contre la torture et le Rapporteur spécial sur la question de la torture au sujet de ces préoccupations. | UN | وتؤيد اللجنة أيضاً تنفيذ التوصيات المقدمة من لجنة مناهضة التعذيب والمقرر الخاص المعني بالتعذيب فيما يتعلق بهذه الشواغل. |
Tout d'abord, l'auteur ne semble avoir soulevé la question de la torture pour la première fois que dans la communication adressée au Comité au début de 1999. | UN | أولاً، يبدو أن مقدم البلاغ لم يثر مسألة التعذيب إلا عندما قدم شكواه إلى اللجنة في بداية عام 1999. |
Il approuve par ailleurs la mise en oeuvre des recommandations formulées par le Comité contre la torture et le Rapporteur spécial sur la question de la torture au sujet de ces préoccupations. | UN | وتؤيد اللجنة أيضاً تنفيذ التوصيات المقدمة من لجنة مناهضة التعذيب والمقرر الخاص المعني بالتعذيب فيما يتعلق بهذه الشواغل. |
Une assistance a été fournie au Rapporteur spécial sur la question de la torture lors de ses visites à Bakou et Nairobi et des conférences de presse organisées pour l'occasion. | UN | وقدمت المساعدة للمقرر الخاص المعني بالتعذيب أثناء زيارته لباكو ونيروبي ونظمت له مؤتمرات صحفية. |
Elle a néanmoins rencontré le Rapporteur spécial sur la question de la torture au cours de la visite de celuici en Ouzbékistan. | UN | ولكنها رغم ذلك قابلت المقرر الخاص المعني بالتعذيب خلال زيارته لأوزبكستان. |
Le Centre a aidé le Rapporteur spécial chargé d'examiner la question de la torture au cours de sa mission à Lisbonne puis a publié un communiqué de presse à l'issue de sa visite. | UN | وساعد المركز المقرر الخاص المعني بالتعذيب أثناء مهمته في لشبونة وأصدر بياناً صحفياً عن زيارته. |
La mission en Colombie a été effectuée conjointement avec le Rapporteur spécial chargé d'examiner la question de la torture. | UN | وقد اضطلع بزيارة كولومبيا مع المقرر الخاص المعني بالتعذيب. |
L'Union européenne se réjouit de l'invitation du Rapporteur spécial sur la question de la torture à se rendre sur place en 2008. | UN | وأعرب عن الترحيب بدعوة المقرر الخاص المعني بالتعذيب إلى زيارة البلد في عام 2008. |
Le HautCommissaire aux droits de l'homme a ouvert le débat auquel ont également participé un représentant du Comité contre la torture et le Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme sur la question de la torture. | UN | وافتتحت المفوضة السامية لحقوق الإنسان الاجتماع الذي حضره أيضا ممثل للجنة مناهضة التعذيب والمقرر الخاص المعني بالتعذيب التابع للجنة حقوق الإنسان. |
Par exemple, sur la recommandation du Conseil d’administration du Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les victimes de la torture, le Comité contre la torture, le Rapporteur spécial chargé d’étudier la question de la torture et le Haut Commissaire devraient continuer de tenir une réunion annuelle commune. | UN | فعلى سبيل المثال، وبناء على توصية من مجلس أمناء صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب، ينبغي استمرار تنظيم اجتماع سنوي مشترك مع لجنة مناهضة التعذيب والمقرر الخاص المعني بالتعذيب والمفوض السامي. |
Par exemple, sur la recommandation du Conseil d’administration du Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les victimes de la torture, le Comité contre la torture, le Rapporteur spécial chargé d’étudier la question de la torture et le Haut Commissaire devraient continuer de tenir une réunion annuelle commune. | UN | فعلى سبيل المثال، وبناء على توصية من مجلس أمناء صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب، ينبغي استمرار تنظيم اجتماع سنوي مشترك مع لجنة مناهضة التعذيب والمقرر الخاص المعني بالتعذيب والمفوض السامي. |
12. Le Rapporteur spécial chargé d'examiner la question de la torture a effectué une mission au Pakistan du 23 février au 3 mars 1996. | UN | ٢١- قام المقرر الخاص المعني بالتعذيب ببعثة إلى باكستان في الفترة من ٣٢ شباط/فبراير إلى ٣ آذار/مارس ٦٩٩١. |
A ce propos, le Rapporteur spécial a été informé que le Gouvernement du Myanmar avait répondu à certaines des allégations qui lui avaient été transmises par le Rapporteur spécial chargé d'examiner la question de la torture. | UN | وفي هذا الصدد، يدرك المقرر الخاص أن حكومة ميانمار قد ردّت على بعض الادعاءات التي أحالها اليها المقرر الخاص المعني بالتعذيب. |
DROITS CIVILS ET POLITIQUES ET, NOTAMMENT, LA question de la torture ET DE LA DÉTENTION | UN | الحقوق المدنية والسياسية، بما في ذلك مسألة التعذيب والاحتجاز |
DROITS CIVILS ET POLITIQUES, NOTAMMENT LA question de la torture ET DE LA DÉTENTION | UN | الحقوق المدنية والسياسية: مسألة التعذيب والاحتجاز |
DROITS CIVILS ET POLITIQUES, NOTAMMENT LA question de la torture ET DE LA DÉTENTION | UN | الحقوق المدنية والسياسية، بما في ذلك مسألة التعذيب والاحتجاز |
En 2007, le Comité contre la torture a exprimé tout un ensemble de graves préoccupations face à la question de la torture à Aruba et dans les Antilles néerlandaises et formulé des recommandations à cet égard. | UN | وقد أعربت لجنة مناهضة التعذيب، في عام 2007، عن مجموعة كاملة من الشواغل البالغة وقدمت توصيات فيما يتعلق بممارسة التعذيب في أروبا وجزر الأنتيل الهولندية. |
Elle a exprimé la crainte qu'avec la création du souscomité on n'aboutisse à cinq manières d'appréhender la question de la torture au niveau international. | UN | وأعرب عن قلقه لأن إنشاء اللجنة الفرعية سيرفع عدد النهوج الدولية التي تتناول قضية التعذيب إلى خمسة. |
Le Rapporteur spécial sur la question de la torture et le Groupe de travail sur la détention arbitraire se sont dits préoccupés par la pratique de certains États qui placent en détention au secret les personnes suspectées d'activités terroristes, leur interdisant pendant un certain temps tout contact avec leur famille ou avec un avocat et autres formes d'aide extérieure. | UN | وأعرب كل من المقرر الخاص لمسألة التعذيب والفريق العامل المعني بمسألة الاحتجاز التعسفي عن القلق إزاء ممارسة بعض الدول احتجاز الأشخاص المشتبه في أنهم إرهابيون رهن الحبس الانفرادي، حيث تمنعهم من الاتصال بأفراد أسرهم، أو بالمحامين، أو من الحصول على المساعدة الخارجية لفترات معينة من الزمن. |
Pour ce qui est des 20 cas de torture mentionnés au Gouvernement indonésien en 1995 par le Rapporteur spécial chargé d'examiner la question de la torture de la Commission des droits de l'homme, ils ont fait l'objet d'une enquête approfondie. | UN | وفيما يتعلق بحالات التعذيب العشرين التي أحالها المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب التابع للجنة حقوق اﻹنسان في عام ١٩٩٥ الى حكومة اندونيسيا، فقد أجري تحقيق شامل بشأنها. |
Il convient aussi de noter que le Rapporteur spécial, sur la question de la torture, a fourni au Gouvernement dans sa lettre du 21 juillet 1994 une liste détaillée de nombreux cas de torture et mauvais traitements signalés dans la République fédérative de Yougoslavie. | UN | وتجدر اﻹشارة أيضا إلى أن المقرر الخاص قدم، فيما يتعلق بمسألة التعذيب، إلى الحكومة قائمة تفصيلية بالعديد من قضايا التعذيب والمعاملة السيئة التي أفيد عن حصولها في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |