ويكيبيديا

    "question des élections" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مسألة الانتخابات
        
    • البند المتعلق بالانتخابات
        
    J'ai aussi soulevé la question des élections avec le Président Karzaï lors de notre réunion en marge du Sommet de l'OTAN le mois dernier. UN ولقد أثرت مسألة الانتخابات مع الرئيس كرزاي أيضا خلال اجتماعنا على هامش قمة الناتو الشهر الماضي.
    La question des élections a fait l'objet d'une discussion approfondie et féconde. UN وجرت مناقشة مفيدة ومسهبة بشأن مسألة الانتخابات.
    L'Inde continue d'insister sur la question des élections au Jammu-et-Cachemire. UN وتواصل الهند الضرب على وتر مسألة الانتخابات في جامو وكشمير.
    Au titre de la question des élections, de la présentation de candidatures, de la confirmation des candidatures et des nominations, le Conseil a adopté les décisions 2009/201 A à F. UN 2 - في إطار البند المتعلق بالانتخابات والترشيحات وإقرار الترشيحات والتعيينات، اتخذ المجلس المقررات 2009/201 ألف إلى واو.
    Au titre de la question des élections, de la présentation de candidatures, de la confirmation des candidatures et des nominations, le Conseil a adopté les décisions 2010/201 A, B, C et D. UN 2 - في إطار البند المتعلق بالانتخابات والترشيحات وإقرار الترشيحات والتعيينات، اتخذ المجلس المقررات 2010/201 ألف وباء وجيم ودال.
    La question des élections a également été abordée avec d'autres interlocuteurs iraquiens de haut niveau, y compris le Premier Ministre Al-Maliki. UN كما أثيرت مسألة الانتخابات مع سائر المحاورين العراقيين الكبار، ومن بينهم رئيس الوزراء المالكي.
    Le Comité a aussi noté le début des négociations entre Israël et l'OLP sur la question des élections palestiniennes ainsi que l'extension du champ d'application des dispositions concernant l'autonomie au reste de la Cisjordanie. UN وأحاطت اللجنة علما أيضا ببدء المفاوضات بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية حول مسألة الانتخابات الفلسطينية وتوسيع نطاق ترتيبات الحكم الذاتي الى بقية الضفة الغربية.
    Il a été décidé que la formation Guinée-Bissau consacrerait une réunion à la question des élections. UN وساد شعور بأن تشكيلة غينيا - بيساو يمكن أن تعقد اجتماعا خاصا لمناقشة مسألة الانتخابات.
    Le Comité a également noté que, malgré de nombreux obstacles et retards, des négociations ont commencé entre Israël et l'OLP sur la question des élections palestiniennes, ainsi que l'extension du champ d'application des dispositions concernant l'autonomie au reste de la Rive occidentale, et il espère que ce processus se poursuivra rapidement. UN ولاحظت اللجنة أيضا أنه على الرغم من العديد من العراقيل والتأخيرات، فإن المفاوضات قد بدأت بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية بشأن مسألة الانتخابات الفلسطينية، وبشأن توسيع اجراءات الحكم الذاتي ليشمل بقية الضفة الغربية، وتأمل في أن تستمر هذه العملية بسرعة.
    À cet égard, il a créé un sous-comité, présidé par le Ministre des affaires étrangères du Nigéria, qui sera chargé, en consultation avec l'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement national de transition du Libéria, d'examiner la question des élections et d'élaborer les modalités du processus électoral. UN وقامت في هذا السياق، بإنشاء لجنة فرعية تتولى، تحت رئاسة وزير خارجية نيجيريا وبالتشاور مع اﻷمم المتحدة والحكومة الانتقالية الوطنية الليبرية، استعراض مسألة الانتخابات ووضع الطرائق اللازمة للعملية الانتخابية.
    À Goma, la mission a également discuté de la question des élections locales avec l'abbé Malu Malu, en sa capacité de Président de la Commission électorale indépendante. UN 126 - ناقش أعضاء بعثة مجلس الأمن في غوما أيضا مسألة الانتخابات المحلية مع الأب مالو مالو، بوصفه رئيس اللجنة الانتخابية المستقلة.
    L'expert s'est entretenu avec diverses autorités de la question des élections prévues au < < Somaliland > > et a reçu l'assurance que le scrutin aurait bien lieu. UN وقد نوقشت مسألة الانتخابات المقرر عقدها في " صوماليلاند " مع سلطات شتى، وتلقى الخبير ضمانات بشأن المضي في إجراء الانتخابات وفق الجدول الزمني المحدد.
    De vives réserves ont été exprimées au sujet de certaines dispositions de l'Accord, mais le débat a surtout porté sur la question des élections, laquelle a suscité de graves tensions qu'il convient de dissiper si l'on veut qu'une concertation fructueuse soit consacrée aux autres points très importants encore en suspens. UN وقد أُعرب عن تحفظات قوية إزاء بعض الأحكام الواردة في الاتفاق. على أن النقاش استُقطب حول مسألة الانتخابات مما ولّد توترات حادّة لا بد من التصدي لها قبل التمكن من الدخول في مناقشة هادفة حول المسائل الموضوعية ذات الأهمية القصوى التي لا تزال عالقة.
    La délégation a déclaré que la question des élections était à l'origine de certaines décisions controversées prises par des organisations internationales se fondant généralement sur des boycotts de la part de partis politiques. UN 24- وذكر الوفد أن مسألة الانتخابات أدت إلى اتخاذ منظمات دولية بعض القرارات المثيرة للجدل، التي استندت بوجه عام إلى مقاطعة الأحزاب السياسية للانتخابات.
    La question des élections locales, parlementaires et présidentielles serbes prévues pour le 6 mai a exacerbé les divisions et les tensions, étant donné les vues radicalement opposées des parties prenantes s'agissant de la tenue de telles élections au Kosovo. UN 59 - وقد كانت مسألة الانتخابات المحلية والبرلمانية والرئاسية الصربية المقرر إجراؤها في 6 أيار/مايو بمثابة أداة تنفيس عن المسائل والتوترات التي لم تحل، وذلك بسبب التباين الكبير في وجهات النظر لدى أصحاب المصلحة بشأن عقد تلك الانتخابات في كوسوفو.
    Le Conseil a examiné la question des élections, de la présentation de candidatures, de la confirmation des candidatures et des nominations à sa session d'organisation et à la reprise de sa session d'organisation (point 4 de l'ordre du jour) et à sa session de fond (point 1 de l'ordre du jour). UN 1 - نظر المجلس في مسألة الانتخابات والترشيحات والتصديقات والتعيينات في دورتيه التنظيمية والتنظيمية المستأنفة (البند 4 من جدول الأعمال) وفي دورته الموضوعية (البند 1 من جدول الأعمال).
    Au titre de la question des élections, de la présentation de candidatures, de la confirmation des candidatures et des nominations, le Conseil a adopté les décisions 2009/201 A, B, C et D. UN 2 - في إطار البند المتعلق بالانتخابات والترشيحات والتصديقات والتعيينات، اتخذ المجلس المقررات 2009/201 ألف وباء وجيم ودال.
    2. Au titre de la question des élections, de la présentation de candidatures, de la confirmation des candidatures et des nominations, le Conseil a adopté les décisions 2008/201 A, B, C, D et E. UN 2 - اتخذ المجلس، في إطار البند المتعلق بالانتخابات والترشيحات والتصديقات والتعيينات، المقررات 2008/201 ألف وباء وجيم ودال وهاء.
    Au titre de la question des élections, de la présentation de candidatures, de la confirmation des candidatures et des nominations, le Conseil a adopté les décisions 2011/201 A à C. UN 3 - اعتمد المجلس في إطار البند المتعلق بالانتخابات والترشيحات وإقرار الترشيحات والتعيينات المقررين 2011/201 ألف إلى جيم.
    Au titre de la question des élections, de la présentation de candidatures, de la confirmation des candidatures et des nominations, le Conseil a adopté les décisions 2011/201 A à C. UN 2 - اتخذ المجلس المقررات 2011/201 ألف إلى جيم، في إطار البند المتعلق بالانتخابات والترشيحات وإقرار الترشيحات والتعيينات.
    Au titre de la question des élections, de la présentation de candidatures, de la confirmation des candidatures et des nominations, le Conseil a adopté les décisions 2010/201 A, B, C et D. UN 3 - في إطار البند المتعلق بالانتخابات والترشيحات وإقرار الترشيحات والتعيينات، اتخذ المجلس المقررات 2010/201 ألف وباء وجيم ودال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد