ويكيبيديا

    "question du désarmement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مسألة نزع السلاح
        
    • قضايا نزع السلاح
        
    • مسائل نزع السلاح
        
    • معالجة نزع السلاح
        
    • لنزع السلاح
        
    • موضوع نزع السلاح
        
    • قضية نزع السلاح
        
    • المسائل المتصلة بنزع السلاح
        
    • إزاء نزع السلاح
        
    • إطار ميدان نزع السلاح
        
    • البند الخاص بنزع السلاح
        
    • كبيرة بنزع السلاح
        
    • لمجال نزع السلاح
        
    • مسألة نزع سلاح
        
    • بموضوع نزع السلاح
        
    Nous reviendrons sur cette question du désarmement général et complet ultérieurement. UN وسنعود إلى مسألة نزع السلاح الشامل والكامل هذه لاحقاً.
    En fait, il existe une impasse bien plus profonde sur la question du désarmement nucléaire. UN لكن ثمة مأزق أكبر في الواقع يتمثل في مسألة نزع السلاح النووي.
    Ces dernières semaines et ces derniers mois, la question du désarmement et de la non-prolifération nucléaires s'est à nouveau imposée sur la scène internationale. UN طغت قضايا نزع السلاح النووي والحد من الانتشار النووي في الأسابيع والأشهر الأخيرة على الساحة الدولية من جديد.
    Débat thématique sur la question du désarmement et de la sécurité UN مناقشة مواضيعية بشأن مسائل نزع السلاح والأمن
    Mesure 4 : la nécessité de créer au sein de la Conférence du désarmement un organe subsidiaire approprié chargé d'étudier la question du désarmement nucléaire. UN الخطوة 4: ضرورة أن تنشأ في مؤتمر نزع السلاح هيئة فرعية مناسبة تناط بها ولاية معالجة نزع السلاح النووي.
    Bien entendu, nous espérons que ce programme de travail fera de la question du désarmement nucléaire sa priorité. UN ونتوقع بالطبع أن يعطي برنامج العمل ذاك لنزع السلاح النووي الأولوية التي يستحقها.
    Observations ciblées sur la meilleure façon de faire avancer les travaux sur la question du désarmement nucléaire à la Conférence du désarmement UN تعليقات مركزة بشأن أفضل السبل للمضي قدماً في موضوع نزع السلاح النووي في مؤتمر نزع السلاح
    La question du désarmement est, depuis des années, prioritaire à l'ordre du jour de la communauté internationale. UN لقد كانت مسألة نزع السلاح من اﻷولويات المدرجة في جدول أعمال المجتمع الدولي لسنوات كثيرة.
    La question du désarmement nucléaire, en particulier, a toujours eu la plus haute priorité. UN وعلى وجه التحديد، لقيت مسألة نزع السلاح النووي أعلى اﻷولويات دائما.
    Dans le même temps, nous pensons que la Conférence du désarmement devra continuer de se concentrer sur la question du désarmement nucléaire. UN وفــي نفــس الوقت، نؤمن بأن مؤتمر نزع السلاح يجب أن يواصــل تركيز الاهتمام على مسألة نزع السلاح النووي.
    Ces dernières semaines et ces derniers mois, la question du désarmement et de la non-prolifération nucléaires s'est à nouveau imposée sur la scène internationale. UN طغت قضايا نزع السلاح النووي والحد من الانتشار النووي في الأسابيع والأشهر الأخيرة على الساحة الدولية من جديد.
    Nous avons constamment été en faveur de l'établissement rapide d'un organe subsidiaire approprié pour la question du désarmement nucléaire et cela reste notre position. UN ولطالما أعربنا عن تأييدنا لإنشاء هيئة فرعية مناسبة في أسرع وقت لمعالجة قضايا نزع السلاح النووي، ولن يتغير موقفنا هذا.
    Selon nous, il convient d'envisager la question du désarmement de manière globale. UN ونرى أن على المرء أن ينظر في مسائل نزع السلاح بطريقة شاملة.
    a) Un organe subsidiaire approprié chargé d'étudier la question du désarmement nucléaire; UN هيئة فرعية ملائمة تسند إليها ولاية النظر في مسائل نزع السلاح النووي؛
    Mesure 4 : la nécessité de créer au sein de la Conférence du désarmement un organe subsidiaire approprié chargé d'étudier la question du désarmement nucléaire. UN الخطوة 4: ضرورة أن تنشأ في مؤتمر نزع السلاح هيئة فرعية مناسبة تناط بها ولاية معالجة نزع السلاح النووي.
    L'approche multilatérale de la question du désarmement constitue une mesure authentique de désarmement et de non-prolifération. UN ويوفر النهج المتعدد الأطراف تجاه نزع السلاح مقياسا حقيقيا لنزع السلاح وعدم الانتشار.
    La question du désarmement figurera aussi dans une visite, en préparation, destinée aux enfants de 5 à 13 ans. UN وسيكون موضوع نزع السلاح أيضا بارزا في الجولة الجديدة التي يجري وضعها خصيصا للأطفال الذين تتراوح أعمارهم من 5 إلى 13.
    La question du désarmement est aussi ancienne que l'histoire de l'humanité. UN إن قضية نزع السلاح قديمة قدم تاريخ اﻹنسانية.
    IV. Création au sein de la Conférence du désarmement d'un organe subsidiaire chargé d'étudier la question du désarmement nucléaire UN رابعا - إنشاء هيئة فرعية في مؤتمر نزع السلاح لمعالجة المسائل المتصلة بنزع السلاح النووي
    Si l'absence de consensus sur la question du désarmement a été notoire lors du dernier sommet mondial, cette lacune n'est pas pour autant surprenante. UN ولئن كان عدم توافق الآراء إزاء نزع السلاح ملحوظاً في القمة الأخيرة، فإنه لم يكن مفاجئاً بأي حال من الأحوال.
    On a souligné la nécessité de coordonner les activités envisagées dans le plan-programme biennal avec celles d'autres organismes des Nations Unies en faisant observer que l'objectif à plus long terme de la non-prolifération nucléaire, s'agissant de la question du désarmement, pourrait être considéré comme empiétant sur les fonctions de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN 60 - وجرى التأكيد على الحاجة إلى تنسيق الأنشطة المقدمة في الخطة البرنامجية لفترة السنتين مع أنشطة الوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة، إذ لوحظ أن هدف عدم انتشار الأسلحة النووية الذي يُسعى إلى تحقيقه على المدى الطويل في إطار ميدان نزع السلاح يمكن اعتباره متداخلا مع مهام الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En même temps, et je pense qu'il n'est pas nécessaire d'insister, ma délégation attache la plus haute importance à la question du désarmement nucléaire. UN وفي الوقت ذاته، أعتقد أن القول إن وفدي يعلق اﻷهمية القصوى على البند الخاص بنزع السلاح النووي هو قول لا يحتاج إلى شرح وتفصيل.
    La question des États choisis comme cibles dans le déploiement des armes nucléaires n'a guère d'incidence sur la question du désarmement ou de la prolifération, car il est facile de reprogrammer les ordinateurs. UN وأضاف أن مسألة استهداف الدول ليست لها علاقة كبيرة بنزع السلاح أو بالانتشار النووي، لأنه من الممكن أن تعاد بسهولة برمجة الحواسيب.
    L'article VI du TNP est très clair sur la question du désarmement nucléaire et les Principes et objectifs engagent les puissances nucléaires à poursuivre de bonne foi des négociations en vue de l'adoption de mesures efficaces de désarmement nucléaire. UN 29 - وأردف قائلا، بالنسبة لمجال نزع السلاح النووي، إن نص المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار هو نص واضح للغاية، كما أن " المبادئ والأهداف " قد ألزمت القوى النووية بأن تُجري، بحسن نيِّة، مفاوضات بشأن اتخاذ تدابير فعَّالة لها صلة بنزع السلاح النووي.
    Je demande que la question du désarmement de toutes les milices libanaises et autres soit réglée dans les meilleurs délais. UN وإني أدعو إلى تسوية مسألة نزع سلاح جميع المليشيات اللبنانية وغير اللبنانية في أقرب وقت ممكن.
    C'est pourquoi ma délégation appelle une nouvelle fois la Conférence à établir un organe subsidiaire chargé d'examiner la question du désarmement nucléaire. UN ولذلك يكرر وفد بلدي دعوته المؤتمر إلى إنشاء هيئة فرعية تُعنى بموضوع نزع السلاح النووي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد