ويكيبيديا

    "question du renforcement de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مسألة تعزيز
        
    • يتعلق بزيادة
        
    • موضوع تعزيز
        
    • البند المتعلق بتعزيز
        
    Le Groupe est en outre satisfait de constater que la question du renforcement de la coopération et de l'assistance fera l'objet d'un examen permanent lors de la période intersessions. UN وأضاف أنه يسرُّ المجموعة أيضاً أن مسألة تعزيز التعاون والمساعدة ستخضع لمراجعة مستمرة خلال فترة ما بين الدورتين.
    Aux sessions de ce groupe de travail, la question du renforcement de l'action de l'ONU dans le domaine des droits de l'homme pourrait être examinée séparément. UN وسيكون بالإمكان في جلسات يعقدها فريق كهذا، التفرغ للنظر في مسألة تعزيز عمل الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان.
    Il a été reconnu que la question du renforcement de la Section présentait un grand intérêt car l'efficacité du Comité dépendait des travaux de la Section. UN واعتُبرت مسألة تعزيز القسم شاغلاً هاماً لأن أداء اللجنة لمهامها بفعالية يتوقف على العمل الذي يقوم به القسم.
    On ne négligera pas pour autant la question du renforcement de la sécurité souhaité par la région. UN وفي نفس الوقت، ستولى المراعاة الواجبة لشواغل المنطقة فيما يتعلق بزيادة الأمن.
    La question du renforcement de l'OPANAL a été régulièrement examinée par le Secrétariat général, le Conseil, la Conférence générale et les États membres de l'OPANAL : UN 14 - لقد دأب كل من الأمانة العامة للوكالة ومجلسها ومؤتمرها العام والدول الأعضاء فيها على النظر في موضوع تعزيز الوكالة.
    Malte espère que les gouvernements continueront à s’inspirer de cette recommandation lors de l’examen de la question de la coopération entre l’ONU et l’UIP à l’Assemblée générale et de l’examen de la question du renforcement de la sécurité et de la coopération dans la région de la Méditerranée à la Première Commission. UN ومالطة تأمل في أن تواصل الحكومات بحث تلك التوصية خلال النظر في بند جدول أعمال الجمعية العامة المتعلق بالتعاون بين اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني اﻷوروبي وفي البند المتعلق بتعزيز اﻷمن والتعاون في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط في اللجنة اﻷولى.
    Je voudrais maintenant parler de la question du renforcement de la Convention sur les armes biologiques et à toxines, qui n'a pas prévu de mécanisme de vérification. UN أنتقل اﻵن إلى مسألة تعزيز اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية لعام ١٩٧٢. هذه الاتفاقية لم تنص على آلية للتحقق.
    D'autres intervenants étaient d'avis que la question du renforcement de la coopération entre les deux Commissions devrait être examinée plus avant. UN وأعرب متكلمون آخرون عن رأيهم أنه ينبغي مواصلة بحث مسألة تعزيز التعاون بين اللجنتين.
    La question du renforcement de l'action collective est au centre de la présente session de l'Assemblée générale. UN إن مسألة تعزيز العمل الجماعي أمر أساسي بالنسبة للدورة الحالية للجمعية العامة.
    L'Assemblée générale décide d'examiner la question du renforcement de la fonction publique internationale à titre prioritaire, au cours de sa soixantième session. UN تقرر الجمعية العامة النظر في مسألة تعزيز الخدمة المدنية الدولية أثناء دورتها الستين كمسألة ذات أولوية.
    Ayant à l'esprit les résolutions de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité sur la question du renforcement de la sécurité des États non dotés d'armes nucléaires, UN وإذ تضع في اعتبارها قرارات الجمعية العامة ومجلس اﻷمن بشأن مسألة تعزيز أمن الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية،
    Sa délégation est d'avis que la question du renforcement de cette fonction au sein du Département des opérations de maintien de la paix doit être examinée très soigneusement. UN وقال إن وفده يعتقد أنه من الضروري النظر بعناية فائقة في مسألة تعزيز هذه الوظيفة داخل إدارة عمليات حفظ السلام.
    La question du renforcement de la collaboration avec les groupes de réflexion était abordée par le Groupe de personnalités éminentes dans son rapport et devait donc être examinée dans ce contexte. UN وتمّ التطرق إلى مسألة تعزيز التعاون مع مؤسسات البحوث في تقرير فريق الشخصيات البارزة وينبغي تناوله في هذا السياق.
    Il est utile que la présidence allemande du G-8 ait mis la question du renforcement de la propriété intellectuelle sur la table. UN ومن المفيد أن الرئاسة الألمانية لمجموعة الثمانية قد وضعت مسألة تعزيز الملكية الفكرية على جدول أعمال اجتماعها.
    L'ASSEMBLEE GENERALE AU COURS DU DEBAT SUR LA question du renforcement de LA SECURITE ET DE LA COOPERATION DANS LA REGION DE LA MEDITERRANEE 2 UN موجز المناقشة التي دارت بشأن مسألة تعزيز اﻷمن والتعاون في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط خلال الدورة السابعة واﻷربعين للجمعية العامة
    SESSION DE L'ASSEMBLEE GENERALE AU COURS DU DEBAT SUR LA question du renforcement de LA SECURITE ET DE LA COOPERATION DANS LA REGION DE LA MEDITERRANEE UN ثانيا - موجــز المناقشـــة التي دارت بشأن مسألة تعزيز اﻷمن والتعاون في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط خلال الدورة السابعة واﻷربعين للجمعية العامة
    La question du renforcement de la sécurité souhaité par la région ne sera pas négligée pour autant. UN وفي الوقت ذاته، ستُولى المراعاة الواجبة لشواغل المنطقة فيما يتعلق بزيادة الأمن.
    On ne négligera pas pour autant la question du renforcement de la sécurité souhaité par la région. UN وفي نفس الوقت، ستولى المراعاة الواجبة لشواغل المنطقة فيما يتعلق بزيادة الأمن.
    La question du renforcement de l'OPANAL a été régulièrement examinée par le Secrétariat général, le Conseil, la Conférence générale et les États membres de l'OPANAL : UN 14 - لقد دأب كل من الأمانة العامة للوكالة ومجلسها ومؤتمرها العام والدول الأعضاء فيها على النظر في موضوع تعزيز الوكالة.
    Le Conseil a suggéré que l'on ajoute à l'ordre du jour du Congrès la question du renforcement de la position des victimes de la criminalité dans le cadre de la procédure pénale et en dehors de cette procédure, comme suite aux discussions qui ont eu lieu lors du dixième Congrès sur les délinquants et les victimes. UN واقترح المجلس أن يضاف موضوع تعزيز وضع ضحايا الجريمة داخل الاجراءات الجنائية وخارجها الى جدول أعمال المؤتمر كمتابعة للمناقشات التي جرت أثناء المؤتمر العاشر بشأن المجرمين والضحايا.
    36. À sa 6e séance, le 5 août, le Comité consultatif, en application de la résolution 13/23 du Conseil, a examiné la question du renforcement de la coopération internationale dans le domaine des droits de l'homme. UN 36- في الجلسة السادسة المعقودة في 5 آب/أغسطس، ناقشت اللجنة الاستشارية، عملاً بقرار المجلس 13/23، موضوع تعزيز التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان.
    Compte tenu de ce qui précède et bien que le Comité n’ait pas eu le temps à la présente session d’examiner la question de la fourniture continue des services de secrétariat voulus, il a été proposé que la question du renforcement de la Section des organisations non gouvernementales du Département des affaires économiques et sociales reste inscrite à l’ordre du jour. UN ٢٤ - وفي ضوء هذه التطورات الجديدة، ورغم أن اللجنة لم يكن لديها وقت كافٍ في هذه الدورة لاستعراض قضية كفالة دعم مناسب لﻷمانة على أساس مستمر، فإنه قد اقتُرح أن يبقى البند المتعلق بتعزيز قسم المنظمات غير الحكومية بإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية مدرجا في جدول اﻷعمال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد