ويكيبيديا

    "question est" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المسألة
        
    • السؤال هو
        
    • التساؤل
        
    • والسؤال الآن هو
        
    • سؤالي هو
        
    • المعني هو
        
    • الصلة قد
        
    • الموضوع قد
        
    • الموضوع هو
        
    • البند هو
        
    • السؤال الآن
        
    • فالسؤال هو
        
    • هو السؤال
        
    • السؤال هنا هو
        
    • القضية هي
        
    Cette question est évoquée dans la section XVII du présent rapport. UN ويناقش الفرع السابع عشر من التقرير الحالي هذه المسألة.
    Cette question est examinée plus avant au paragraphe 231 ci-dessous. UN وتُناقش هذه المسألة بشكل أكبر في الفقرة 231.
    Cette question est inscrite à l'ordre du jour et de l'Assemblée générale et du Comité spécial. UN إن البند المتعلق بهذه المسألة مدرج في جدولي أعمال الجمعية العامة واللجنة الخاصة على حد سواء.
    Mais la question est, pourquoi devrais-je être intéressé par vous ? Open Subtitles لكن السؤال هو لِم يجب أن أكون مهتماً بكِ؟
    La question est : Veut-on vraiment que nos internes apprennent de quelqu'un comme ça ? Open Subtitles السؤال هو هل نريد حقاً أن يتعلم مستجدينا شيئاً من رجل كهذا؟
    La position du Kazakstan sur la question est la suivante. UN وموقف كازاخستان بشأن هذه المسألة هو كما يلي.
    La décision ayant été adoptée, la délégation marocaine considère que la question est close. UN وأضاف أن هذا القرار قد اتخذ وأن وفده يعتبر المسألة منتهية.
    La même question est abordée sous un angle différent dans une étude remarquable où il est dit ce qui suit : UN وصيغت المسألة نفسها من منظور آخر في دراسة بارزة سبق أن أشير إليها حيث ورد ما يلي:
    La question est de savoir comment insérer le peuple de Gibraltar dans ce cadre. UN وفي هذا اﻹطار، تتلخص المسألة في كيفية إشراك سكان جبل طارق.
    Dans le quatrième rapport périodique présenté au Comité des droits de l'homme, la question est traitée aux paragraphes 84 à 86. UN وتعالج المسألة في الفقرات من ٤٨ إلى ٦٨ من التقرير الدوري الرابع المقدم إلى اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان.
    La question est à l’étude dans le cadre de celle plus large de l’élaboration d’un système de recouvrement des coûts. UN يجري النظر في هذه المسألة حاليا بوصفها جزءا من مسألة أعم هي وضع نظام لاسترداد التكاليف.
    La question est à l’étude dans le cadre de celle plus large de l’élaboration d’un système de recouvrement des coûts. UN يجري النظر في هذه المسألة حاليا بوصفها جزءا من مسألة أعم هي وضع نظام لاسترداد التكاليف.
    La question est cependant de savoir dans quelle mesure le premier ouvrage mentionné pâtit du second. UN بيد أن المسألة تتعلق بأي مدى تتأثر البنية التحتية اﻷولى بالبنية التحتية الموازية.
    En cas de désaccord, la question est examinée et jugée par un tribunal compétent. UN وفي حالة عدم اتفاق تنظر محكمة مختصة في المسألة وتبت بشأنها.
    La question est importante pour les pays en développement, qui sont nombreux à déplorer l'emploi de la force par les États puissants. UN وقال إن لهذه المسألة أهمية خاصة بالنسبة للبلدان النامية التي يضيق كثير منها باستخدام القوة من جانب الدول القوية.
    La question est : lequel va le moins le bousiller ? Open Subtitles ولكن السؤال هو أيهم سيخرب الأمر أكثر من الأخر
    La question est de savoir pourquoi penses-tu qu'elle l'a fait. Open Subtitles و السؤال هو: لمَ تحسب أنّ والدتكَ قتلته؟
    La question est de savoir ce que vous allez faire de cette information ? Open Subtitles السؤال هو .. ماذا ستفعلين بالمعلومات التي حصلتي عليها الآن ؟
    La question est de savoir dans quelle mesure leur action est coordonnée, cohérente et complémentaire. UN ويجب التساؤل عن مدى التنسيق والتواؤم والتكامل فيما بينها.
    La question est de savoir si d'autres fondements juridiques sont nécessaires dans les circonstances où le Conseil de sécurité ne peut agir. UN والسؤال الآن هو ما إذا كان توافر أساس قانوني آخر ضروريا في الظروف التي يعجز فيها المجلس عن التصرف.
    Ma question est, quel gang a les fonds pour acheter pour 2 millions de matériel ? Open Subtitles أظن أن سؤالي هو أي عصابة لديهم السيولة لشراء معدات بمقدار مليوني دولار؟
    La sentence dont il est question est la sentence définitive. UN فقرار التحكيم المعني هو قرار التحكيم النهائي.
    6. Lorsque l'accusé de réception indique que le message de données en question est conforme aux conditions techniques soit convenues soit fixées dans les normes applicables, ces conditions sont présumées remplies. UN ٦ - عندما يذكر اﻹقرار بالاستلام الذي يرد أن رسالة البيانات ذات الصلة قد استوفت الشروط الفنية سواء المتفق عليها أو المحددة في المعايير المعمول بها، يفترض أن تلك الشروط قد استوفيت.
    Par exemple, si le paragraphe 31 fait référence aux États, cette question est déjà traitée au paragraphe 14. UN فعلى سبيل المثال إذا كانت الفقرة 31 تستهدف الدول، فهذا الموضوع قد شملته بالفعل الفقرة 14.
    La question est, qu'est-ce qu'on faisait il y'a 20 ans ? Open Subtitles الموضوع هو : ما الذى فعلناه منذ 20 عاما؟
    La raison pour laquelle l'Iraq demande le maintien de cette question est que les attaques iraniennes contre les frontières iraquiennes se poursuivent, comme l'Iraq en informe régulièrement le Conseil de sécurité; UN وسبب طلب بقاء هذا البند هو أن الاعتداءات اﻹيرانية على الحدود العراقية لا زالت مستمرة ويبلغ العراق مجلس اﻷمن بها بشكل دوري.
    C'est ce que l'on retiendra comme fait marquant du 20° siècle. La question est maintenant de savoir ce que l'on retiendra du 21° siècle. News-Commentary الحق أنها قصة رائعة من القرن العشرين. ولكن السؤال الآن يدور حول معالم القصة التي قد يفرزها القرن الحادي والعشرون.
    Maintenant que cette session d'urgence a été finalement convoquée, la question est la suivante : était-elle réellement nécessaire? Et comment va-t-elle influencer le processus de paix au Moyen-Orient? UN وأما اﻵن وقد انعقدت أخيرا هذه الدورة الطارئة، فالسؤال هو: هل كانت هذه الدورة ضرورية حقا؟ وكيف ستؤثر في عملية السلام في الشرق اﻷوسط.
    La question est posée, ce soir, suite à l'explosion, dite "flamme éclair"... Open Subtitles هذا هو السؤال الذى يحاول المحققون التعامل معه بعد الحريق الغريب الذى تسبب فيه ما يعرف باللهيب المرتد
    La question est : qui est-elle et qu'avait-elle contre Casey ? Open Subtitles السؤال هنا هو ماذا كان لديها ضد كيسي مكمانس
    En l'espèce, la question est de savoir si une vente compensatoire a eu lieu en vue de minimiser la perte. UN والمسألة في هذه القضية هي ما إذا كانت هناك صفقة بديلة تمت للتقليل من الخسارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد