Dès lors, la Commission répondra par un premier avis à la question no 2. | UN | ومن ثم، فإن اللجنة ستجيب برأي أول على السؤال رقم ٢. |
Elle reviendra tout d'abord sur la question no 10. | UN | وقالت إنها ستتطرق في البداية إلى السؤال رقم 10. |
De l'avis de la Commission, les réponses aux questions Nos 1 et 3 sont subordonnées à celle qui sera donnée à la question no 2. | UN | وتــرى لجنــة التحكيم أن الجواب على السؤالين رقم ١ و ٣ يتوقف على الجواب على السؤال رقم ٢. |
question no 27 : Domaines prioritaires de la coopération internationale | UN | القضية رقم ٢٧: مجالات التعاون الدولي ذات اﻷولوية |
question no 10. Diversité des profils et des politiques en | UN | القضية رقم ٠١ - تنوع أنماط وسياسات التناسل |
Veuillez vous référer aux éléments fournis par l'Unité chargée des statistiques au sein des Forces de police jamaïcaines en réponse à la question no 9. | UN | يرجى الاطلاع على الرد على السؤال رقم 9 الذي ورد من وحدة الإحصاءات التابعة لقوة الشرطة في جامايكا. |
[question no 15.] Le rapport ne parle que très peu des différentes formes de violence sexiste. | UN | [السؤال رقم 15] يوفر التقرير بيانات محدودة جدا عن الأشكال المختلفة للعنف الجنساني. |
À propos de plusieurs autres points de la liste, l'État partie se contente de renvoyer à sa réponse sommaire à la question no 1. | UN | وفيما يتعلق ببنود أخرى عديدة وردت في القائمة، اكتفت الدولة الطرف بالإحالة على ردها الموجز على السؤال رقم 1. |
Il a noté dans la réponse à la question no 10 que les peines encourues étaient plus lourdes si de grandes quantités de drogues étaient en jeu. | UN | ولاحظ في الرد على السؤال رقم 10 أن العقوبات المحتملة تشتد أكثر لو تعلق الأمر بكميات كبيرة من المخدرات. |
On applique également les dispositions de la loi susmentionnée relative aux opérations de change, ainsi qu'il ressort de la réponse à la question no 2 ci-dessus, au titre du paragraphe 1. | UN | ويطبق بنفس القدر نظام قانون الصرف الأجنبي المشار إليه أعلاه، حسبما جرى شرحه في إطار السؤال رقم 2، الفقرة رقم 1 أعلاه. |
Contrairement à ce que laisse entendre la question no 5 de la liste des points à traiter, l'homosexualité n'est pas une infraction pénale. | UN | وتابع قائلاً إن المثلية الجنسية لا تشكل جريمة جنائية خلافاً لما يوحي به السؤال رقم 5 الوارد في قائمة المسائل. |
question no 3 : La Commission nationale de justice pour les femmes | UN | السؤال رقم 3: اللجنة الوطنية للعدالة الجنسانية |
question no 5 : Ministère du pouvoir populaire pour la femme et l'égalité des sexes | UN | السؤال رقم 5: وزارة السلطة الشعبية لشؤون المرأة والمساواة بين الجنسين |
question no 6 : Direction nationale de la défense des droits de la femme | UN | السؤال رقم 6: المكتب الوطني لحقوق المرأة |
question no 8 : L'application effective de la LODMVLV et le Fémicide | UN | السؤال رقم 8: التنفيذ الفعال للقانون الأساسي الخاص بحق المرأة في حياة خالية من العنف وقتل الإناث |
question no 14 : Possibilités d'enseignement technique professionnel pour les filles, abandon scolaire et mesures prévue pour l'éliminer | UN | السؤال رقم 14: فرص التعليم التقني المهني المتاحة للبنات، وترك الدراسة والتدابير المتخذة للحد منه. |
question no 6 : Diversité des structures et de la | UN | القضية رقم ٦ - تنوع هياكل اﻷسرة وتكوينها |
question no 4 : Vers l'égalité des sexes | UN | القضية رقم ٤ - تحقيق المساواة بين الجنسين |
question no 8 : Diversité en matière de croissance démographique | UN | القضية رقم ٨ - تنوع معدلات النمو السكاني |
question no 17 : Migrants en situation régulière Tendances | UN | القضية رقم ١٧: المهاجرون الحاملون للوثائق اللازمة |
Il invite donc les autorités à persévérer dans l'application des mesures qu'esquissent leurs réponses écrites à la question no 31. | UN | ولذلك حث السلطات على المثابرة في اتخاذ الخطوات المحددة في إجابتها الكتابية على المسألة رقم ١٣. |
C. question no 3 : " Le terrorisme : comment le neutraliser " , exposé du lieutenant-général Victor Alva Plascencia, Directeur général de la police péruvienne. | UN | جيم - الموضوع رقم ٣: " اﻹرهاب واستراتيجية مكافحته " ، المتكلم: الفريق فيكتور ألفا بلاسنسيا، المدير العام لشرطة بيرو الوطنية |
Enfin, au sujet de la question no 64 du Comité - concernant les droits d'héritage - , Mme Tallawy déclare ne disposer, à l'heure actuelle, d'aucune information supplémentaire susceptible d'être communiquée au Comité. | UN | وفيما يتعلق بالسؤال رقم 64 الذي وجهته اللجنة حول حقوق الوراثة، قالت إنه ليس لديها معلومات إضافية تقدمها إلى اللجنة. |