ويكيبيديا

    "question sensible" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المسألة الحساسة
        
    • القضية الحساسة
        
    • الموضوع الحساس
        
    • المسألة الدقيقة
        
    • حساسية هذه المسألة
        
    • بمسألة حساسة
        
    Il importe de tenir scrupuleusement compte des intérêts de tous les pays et de toutes les régions en abordant cette question sensible. UN من المهم أن تؤخذ في الحسبان على نحو جدي مصالح جميع البلدان والمناطق ذات الصلة بتلك المسألة الحساسة.
    Il est donc devenu impossible pour l'Assemblée générale de continuer d'examiner de bonne foi cette question sensible. UN فاستحال بالتالي على الجمعية العامة مواصلة مناقشة هذه المسألة الحساسة بحسن نية.
    De la même manière, la question sensible des sanctions imposées par le Conseil de sécurité nous préoccupe au plus haut point. UN وعلى النحو نفسه، فإن المسألة الحساسة المتعلقة بالجزاءات التي يفرضها مجلس اﻷمن تمثل مصدر قلق بالغ بالنسبة لنا.
    Nous devons obtenir de toutes les parties concernées des assurances claires sur cette question sensible. UN إننا بحاجة إلى ضمانات واضحة من جميع الجهات بشأن هذه القضية الحساسة.
    C'est aux États Membres et non pas au Secrétaire général qu'il appartient de faire des propositions sur cette question sensible. UN وإن أمر التقدم بمقترحات بشأن هذا الموضوع الحساس يعود إلى الدول اﻷعضاء وليس إلى اﻷمين العام.
    L'application de la décision sur cette question sensible, à la satisfaction de toutes les parties concernées, pourrait véritablement renforcer l'unité entre les populations du pays et devenir le projet pilote pour l'ensemble de la Bosnie-Herzégovine. UN ونعتقد أن تنفيذ القرار المتعلق بهذه المسألة الدقيقة على نحو يُرضي جميع اﻷطراف المعنية يمكن أن يعزز فعلا الوحدة بين أهالي البلد ويمكن أن يصبح مشروعا رائدا لكامل البوسنة والهرسك.
    Je tiens aussi à remercier le Comité international de la Croix-Rouge de soutenir les efforts que nous déployons pour régler cette question sensible. UN وأود أيضا أن أشكر لجنة الصليب الأحمر الدولية على دعمها للجهود الهادفة إلى حل هذه المسألة الحساسة.
    Il est essentiel que les intérêts de tous les pays et de toutes les régions soient dûment pris en compte sur cette question sensible. UN ومن المهم أن تؤخذ في الحسبان على نحو جدي في هذه المسألة الحساسة مصالح جميع البلدان والمناطق.
    Une autre question sensible et qui a justifié l'organisation d'un débat spécial est celle des changements climatiques et de la protection de l'environnement en général. UN أما المسألة الحساسة الأخرى التي نوقشت بشكل منفصل فهي مسألة تغير المناخ والحفاظ على البيئة بشكل عام.
    La précision et la clarté sont donc nécessaires dans tout texte portant sur cette question sensible. UN ولذلك، يلزم توخي الدقة والوضوح في أي نص يتناول هذه المسألة الحساسة.
    Les États Membres ont des vues divergentes sur cette question sensible. UN وللدول الأعضاء آراء متباينة بشأن هذه المسألة الحساسة.
    La délégation autrichienne est convaincue que des progrès sur cette question sensible ne seront possibles que si on aborde le sujet de la réforme avec de nouvelles idées et une nouvelle volonté politique. UN ويعتقد وفدي أننا لا يمكن أن نُحرز تقدما بشأن هذه المسألة الحساسة إلا إذا تناولنا موضوع اﻹصلاح بأفكار جديدة وإرادة سياسية جديدة.
    J'espère que la Conférence pourra parvenir à un accord sur cette question sensible et importante, et éliminer, de ce fait, les nuages qui ont obscurci ses activités, et en particulier les négociations sur le TICE. UN ويحدوني اﻷمل في أن يتمكن المؤتمر من التوصل إلى تفاهم بشأن هذه المسألة الحساسة والهامة، وبالتالي تبديد الغيوم التي ألقت بظلالها على أنشطته وخاصة على المفاوضات بشأن معاهدة حظر التجارب الشامل.
    Nous reconnaissons plus particulièrement son caractère préventif, car il comprend diverses propositions et suggestions qui fournissent une base raisonnable sur laquelle cette question sensible peut être discutée et examinée dans son contexte propre. UN ونقر على نحو خاص بالطبيعية الاستباقية لأنها تتضمن مقترحات واقتراحات توفر أساسا معقولا يمكن أن ترتكز عليها المسألة الحساسة لمناقشتها في سياقها المناسب.
    L'Algérie a également voté pour les amendements présentés par l'Ouganda au nom du groupe de l'Organisation de la Conférence islamique, dans l'espoir que la question sensible des exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires recueille le plus large soutien possible. UN وصوتت الجزائر أيضا لصالح التعديلات التي قدمتها أوغندا، بالنيابة عن منظمة المؤتمر الإسلامي، أملا في أن تحوز المسألة الحساسة للإعدامات دون محاكمة أو التعسفية على أوسع تأييد ممكن.
    Cette position est bien entendu conforme à la politique chypriote grecque sur cette question sensible. UN ويتماشى هذا الموقف، بطبيعة الحال، مع السياسة الأصيلة للقبارصة اليونانيين فيما يتعلق بهذه القضية الحساسة.
    Le Cameroun est particulièrement préoccupé par la question sensible des sanctions qui frappent un certain nombre de pays. UN ويعتري الكاميرون قلق خاص إزاء القضية الحساسة الخاصة بالجزاءات التي تؤثر على عـدة بلدان.
    En 2004, l'UNICEF a aidé le Ministère du développement social à organiser le premier atelier national consacré à la question sensible de la maltraitance à l'égard des enfants et de l'abandon moral d'enfant, y compris les mutilations génitales pratiquées sur les fillettes, contribuant à briser le silence qui entoure ces questions et à les porter au grand jour. UN 6 - وفي عام 2004، قدمت اليونيسيف الدعم إلى وزارة التنمية الاجتماعية في تنظيم أول حلقة عمل وطنية عن الموضوع الحساس المتعلق بإساءة معاملة الأطفال وإهمالهم بما في ذلك تشويه الأعضاء التناسلية للإناث/بتر جزء منها، بالمساعدة في بداية كسر حاجز الصمت حول هذه المواضيع وإلقاء بعض الضوء عليها.
    Il a fait ressortir que la communauté internationale devait éviter de froisser le Cambodge dans le traitement de cette question sensible et difficile, soulignant qu'il importait de garantir l'intégrité d'un processus auquel le Cambodge serait associé. UN وشدد الممثل الخاص على أن المجتمع الدولي يجب عليه أن يحترم رغبة كمبوديا في معالجتها لهذه المسألة الدقيقة والصعبة، وأشار إلى أهمية ضمان نزاهة العملية التي ستقتضي أيضا مشاركة كمبوديا.
    Cinquièmement, comme il s'agit d'une question sensible, nous nous serions attendus à une autre approche de la part du Comité des droits de l'homme; UN خامساً؛ بالنظر إلى حساسية هذه المسألة كنا نتوقع من اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أن تتناولها بطريقة مختلفة؛
    Il s'agit d'une question sensible et la population en général n'est pas disposée à reconnaître les droits des homosexuels. UN فاﻷمر يتعلق بمسألة حساسة والسكان بشكل عام ليسوا مستعدين للاعتراف بحقوق اﻷشخاص الذين يغشون أمثالهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد