Source: réponses du Gouvernement égyptien aux questionnaires destinés aux rapports annuels. | UN | المصدر: ردود حكومة مصر على استبيانات التقارير السنوية. |
questionnaires destinés aux rapports annuels renvoyés: 28 | UN | عدد استبيانات التقارير السنوية المعادة: 19 |
questionnaires destinés aux rapports annuels renvoyés: 27 | UN | عدد استبيانات التقارير السنوية المعادة: 28 |
Des questionnaires destinés aux utilisateurs sont en général complétés tous les mois et le service compétent de la Division analyse chaque semestre l'ensemble des réponses reçues. | UN | ويتم عموما ملء استبيانات المستعملين بصورة شهرية، ويقوم الفرع المعني في الشعبة بتحليل جميع الردود بصورة نصف سنوية. |
Sources: questionnaires destinés aux rapports annuels, OEDT et projet d'enquête ESPAD. | UN | المصادر: الاستبيانات الخاصة بالتقارير السنوية، ومركز الرصد الأوروبي المعني بالمخدرات والإدمان عليها، والمشروع الاستقصائي للمدارس الأوروبية عن الكحول وسائر العقاقير. |
Document consacré aux principales questions nouvelles et aux points qui devront figurer dans les questionnaires destinés aux recensements de la population de 2010 | UN | وثيقة عن المسائل الناشئة الرئيسية والنقاط المقرر إدراجها في استبيانات جولة التعدادات لعام 2010 |
La figure IX montre la répartition des différents programmes de traitement existants, signalés par les gouvernements dans leurs réponses aux questionnaires destinés aux rapports annuels. | UN | ويبين الشكل التاسع توزع أنواع برامج المعالجة المتاحة بحسب ما أبلغت عنه الحكومات في استبيانات التقارير السنوية . |
Le secrétariat a donné suite à cette demande en élaborant des questionnaires destinés aux Parties et observateurs pour qu'ils communiquent ces informations. | UN | 4 - واستجابة لذلك، أعدت الأمانة استبيانات للأطراف والمراقبين لغرض تقديم مثل هذه المعلومات. |
68. Selon les renseignements qui ressortent des questionnaires destinés aux rapports annuels, la production de coca a connu une progression constante en Colombie ces dernières années. | UN | 68- ووفقا للمعلومات المقدّمة في الردود على استبيانات التقارير السنوية، تصاعد انتاج الكوكا في كولومبيا تصاعدا مطّردا في السنوات الأخيرة. |
Dans leurs questionnaires destinés aux rapports annuels, l’Inde, l’Indonésie, la Malaisie, l’Ouzbékistan, les Philippines et Sri Lanka ont notifié l’injection de l’héroïne. | UN | وقد أبلغت اندونيسيا وأوزبكستان وسري لانكا والفلبين وماليزيا والهند في استبيانات تقاريرها السنوية عن وجود ممارسات حقن الهيروين . |
48. L’injection d’héroïne est indiquée par les pays suivants dans les questionnaires destinés aux rapports annuels : Bélarus, Belgique, Danemark, France, Italie, Liechtenstein, Luxembourg, Norvège, Portugal, République tchèque et Suisse. | UN | ٨٤ - وأفادت ايطاليا والبرتغال وبلجيكا وبيلاروس والجمهورية التشيكية والدانمرك وسويسرا وفرنسا ولكسمبرغ وليختنشتاين والنرويج في استبيانات تقاريرها السنوية عن حالات حقن للهيروين . |
79. Sur la base des données fournies dans les questionnaires destinés aux rapports annuels, il apparaît que les activités scolaires, en particulier au niveau de l’enseignement secondaire, sont la forme de prévention la plus répandue dans le monde. | UN | ٩٧ - واستنادا الى البيانات المقدمة في استبيانات التقارير السنوية ، يبدو أن اﻷنشطة المدرسية ، وخاصة في المدارس الثانوية ، هي أكثر أشكال الوقاية المدرسية انتشارا عبر العالم . |
Parmi les autres actions en cours, on peut citer des études de cas sur la disponibilité de données ventilées par sexe, la collaboration avec les bureaux nationaux de statistique en vue de réviser les questionnaires destinés aux enquêtes agricoles, et la fourniture de bases de données agricoles et de descriptifs de pays tenant compte des problèmes liés aux différences entre les sexes. | UN | وتشمل الجهود اﻷخرى: إعداد دراسات حالات عن توفر بيانات مفصلة حسب الجنسين، والتعاون مع المكاتب الوطنية لﻹحصاءات لاستعراض استبيانات الدراسات الاستقصائية الزراعية، وتقديم قواعد بيانات زراعية تراعي اهتمامات الجنسين ولمحات موجزة عن البلدان. |
Bien que les saisies d'héroïne signalées par les pays d'Afrique de l'Est dans les questionnaires destinés aux rapports annuels soient limitées, certains éléments tendent à montrer que la sous-région sert de plus en plus de zone de transit pour le trafic de drogues, en particulier d'héroïne en provenance d'Asie. | UN | ومع أن مضبوطات الهيروين المبلّغ عنها في ردود بلدان شرق أفريقيا على استبيانات التقارير السنوية كانت محدودة، فثمة دلائل على أن هذه المنطقة الفرعية أخذت تكتسب أهمية كمنطقة عبور للمخدرات المتَّجر بها، وخصوصا الهيروين الآتي من آسيا. |
15. À la suite de l'analyse multidimensionnelle de la situation en matière d'abus de drogues présentée ci-dessus, les avis d'experts exprimés dans les questionnaires destinés aux rapports annuels ont été examinés. | UN | 15- علاوة على التحليل المتعدد الأبعاد لحالة تعاطي المخدرات المفاد عنه أعلاه، أجري استعراض لآراء الخبراء الواردة في استبيانات التقارير السنوية. |
L'Office a un avantage comparatif quant à la production de données mondiales agrégées sur les tendances des drogues illicites car il détient l'ensemble de données le plus complet au monde sur la question: les questionnaires destinés aux rapports annuels présentés par les États Parties aux traités internationaux relatifs au contrôle des drogues. | UN | ويتمتع المكتب بميزة مقارنة في مجال انتاج بيانات مجمّعة على نطاق عالمي عن اتجاهات المخدرات غير المشروعة، لأنه مستودع أكمل مجموعة من البيانات عن هذا الموضوع في العالم، أي: استبيانات التقارير السنوية التي تقدمها الأطراف في المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات. |
23. Dans les questionnaires destinés aux rapports annuels, rien ne révèle l'existence d'une culture du cocaïer ou d'une production d'héroïne en Afrique. | UN | 23- وقد خلت استبيانات التقارير السنوية الأخيرة من أيِّ دليل يشير إلى زراعة شجيرة الكوكا أو إلى صنع الكوكايين في أفريقيا. |
32. Les données des questionnaires destinés aux rapports annuels pour 2011 indiquent que la majorité de la résine de cannabis saisie en Europe a probablement été produite au Maroc. | UN | 32- وتُظهر البيانات المستمدة من استبيانات التقارير السنوية لعام 2011 أنَّ من المرجح أنَّ معظم كميات راتنج القنَّب التي ضُبطت في أوروبا قد أُنتجت في المغرب. |
42. Aucun pays africain n'a signalé de saisie de morphine illicite à l'ONUDC dans les questionnaires destinés aux rapports annuels de 2011. | UN | 42- وفي استبيانات التقارير السنوية لعام 2011 لم تُبلغ البلدانُ الأفريقية المكتبَ عن ضبط أيِّ كميات من المورفين غير المشروع. |
Prenant note du cinquième rapport du Directeur exécutif sur le problème mondial de la drogue, rapport d'évaluation final présenté conformément à sa résolution 42/11, réunissant les informations recueillies dans tous les questionnaires destinés aux rapports biennaux pour les différents cycles de collecte d'informations, | UN | وإذ تحيط علما بتقرير المدير التنفيذي الخامس عن مشكلة المخدرات العالمية،() وهو التقرير التقييمي النهائي المقدَّم عملا بقرارها 42/11، وقد تضمّن كل المعلومات التي جُمعت من خلال كل استبيانات التقارير الإثناسنوية عن كل فترة من فترات الإبلاغ، |
28. Les questionnaires destinés aux rapports biennaux, qui ont été conçus pour évaluer les progrès accomplis dans l'application du Plan d'action de 1998 n'ont désormais plus de raison d'être. | UN | 28- وصلت الاستبيانات الخاصة بالتقارير الإثناسنوية، والتي صُمِّمت لرصد تنفيذ خطة عمل عام 1998، إلى نهاية دورة عمرها. |