Le Groupe s’est entretenu de ces questions avec la direction de Mwangachuchu Hizi International et continue à suivre l’évolution de la situation sur le site. | UN | وقد ناقش الفريق هذه المسائل مع إدارة شركة موانغاشوشو هيزي الدولية، وسيواصل رصد ما يُحرز من تقدم في الموقع. نغونغو |
L'OIT est bien entendu entièrement disposée à débattre de ces questions avec le Groupe de travail à tout moment. | UN | وسيكون من دواعي سرور منظمة العمل الدولية طبعا بحث هذه المسائل مع الفريق العامل في أى وقت. |
Le Sous-Secrétaire général a soulevé ces questions avec le Président et le Premier Ministre. | UN | وقد أثار الأمين العام المساعد هذه المسائل مع الرئيس، ورئيس الوزراء. |
Nous sommes disposés à discuter de ces questions avec la MINUK. | UN | ونحن مستعدون لإجراء مناقشة إضافية لهذه القضايا مع البعثة. |
C'est également la raison pour laquelle nous devons régler toutes les autres questions avec Pristina, car notre région a besoin de stabilité. | UN | وهو أيضا السبب وراء اعتقادنا بأننا يجب أن نحسم جميع المسائل مع برشتينا، لأن منطقتنا تحتاج إلى بيئة مستقرة. |
Je préférerais examiner ultérieurement ces questions avec les délégations et tenter de trouver une formule qui convient à chacun. | UN | وأفضل أن أناقش هذه المسائل مع الوفود لاحقاً وأن نحاول التوصل إلى صيغة تناسب الجميع. |
J'ai prié mon Représentant spécial de se pencher sur ces questions avec le Gouvernement fédéral de transition et d'autres acteurs. | UN | وقد أصدرت تعليمات لممثلي الخاص لمتابعة استكشاف هذه المسائل مع الحكومة الاتحادية الانتقالية وغيرها من الجهات الفاعلة. |
Il comptait rechercher des solutions à ces questions avec les autorités du pays hôte et les autres organismes des Nations Unies présents à Bonn. | UN | وأضاف قائلاً إنه يتطلع إلى إيجاد حلول بشأن هذه المسائل مع سلطات البلد المضيف وأعضاء أسرة الأمم المتحدة الآخرين في بون. |
Ils ont aussi engagé des discussions bilatérales sur ces questions avec des interlocuteurs clefs. | UN | كما أنهما شرعا في إجراء محادثات ثنائية بشأن هذه المسائل مع الجهات الرئيسية المشاركة في الحوار. |
Les membres du Bureau en exercice ont décidé d'examiner ces questions avec leurs groupes régionaux respectifs. | UN | وقرر أعضاء المكتب الحاليين، مناقشة هذه المسائل مع مجموعات إقليمية. |
Il convient donc que l'ONU discute de ces questions avec ses principaux interlocuteurs de la société civile et leurs réseaux. | UN | ولذلك من الملائم أن تبحث الأمم المتحدة هذه المسائل مع محاوريها الرئيسيين من المجتمع المدني ومع شبكاتهم. |
Il a aussi été dit que, dans un souci de coordination, ils se réjouissaient de pouvoir examiner ces questions avec d'autres États. | UN | ولوحظ أيضا أن هاتين الدولتين تتطلعان، بدافع التنسيق، إلى مناقشة هذه المسائل مع دول أخرى. |
Il abordera ces questions avec le Bureau des services de contrôle interne à l'occasion de l'examen de ses prévisions budgétaires révisées. | UN | وتعتزم اللجنة مناقشة هذه المسائل مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية لدى نظرها في مقترح ميزانيته البرنامجية المنقحة. |
J'avais l'intention d'aborder certaines de ces questions avec le Bureau. | UN | وكنت أعتزم مناقشة بعض هذه المسائل مع المكتب. |
Le Tribunal discute actuellement de ces questions avec le Haut Représentant et d’autres organismes intéressés et prépare une note qui indiquera sa position au sujet de cette proposition. | UN | وتناقش المحكمة حاليا هذه المسائل مع الممثل السامي والوكالات اﻷخرى المعنية وهي بصدد إعداد ورقة موقف بشأن الاقتراح. |
L'Observateur de la Palestine devrait par conséquent soulever ces questions avec l'Autorité palestinienne qui, à son tour, pourrait soulever tous les problèmes concernant Israël durant les négociations en cours entre les deux parties. | UN | وبناء على ذلك، فإنه ينبغي لمراقب فلسطين أن يبحث تلك المسائل مع السلطة الفلسطينية، التي في إمكانها في المقابل أن تثير أي شواغل تتعلق بإسرائيل خلال المفاوضات الجارية بين الطرفين. |
:: Coopération sur une série de questions avec le Centre national pour enfants portés disparus et exploités. | UN | :: التعاون في عدد من القضايا مع المركز الوطني للأطفال المفقودين وضحايا الاستغلال. |
Il s'est entretenu de ces questions avec plusieurs États Membres, ainsi qu'avec les représentants de la Ligue arabe, et notamment son Secrétaire général. | UN | وقال إنه ناقش هذه القضايا مع عدة دول أعضاء، فضلاً عن ممثلي جامعة الدول العربية، بمن في ذلك أمينها العام. |
Il examinerait également ces questions avec l'Association du transport aérien international. | UN | كما ستناقش هذه القضايا مع الاتحاد الدولي للنقل الجوي. |
Le Comité a décidé de poursuivre l’examen de ces questions avec les représentants du Secrétaire général avant de formuler les conclusions et recommandations destinées à l’Assemblée générale à sa cinquante-troisième session. | UN | وقررت اللجنة مواصلة مناقشتها حول هذه المواضيع مع ممثلي اﻷمين العام قبل التوصل إلى النتائج والتوصيات التي ستقدمها إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين. |
Mon Représentant personnel continuera à s'entretenir de ces questions avec le Gouvernement et à apporter le soutien des Nations Unies en vue de la réalisation de cet objectif. | UN | وسيواصل ممثلي الشخصي مناقشة هذه الأمور مع الحكومة وتقديم دعم الأمم المتحدة لتحقيق هذا الهدف. |