ويكيبيديا

    "questions d'ordre pratique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المسائل العملية
        
    • مسائل عملية
        
    • القضايا العملية
        
    • بالمسائل العملية
        
    • قضايا عملية
        
    Quelques questions d'ordre pratique concernant l'accès aux médicaments UN مجموعة مختارة من المسائل العملية المحددة فيما يتعلق بالحصول على الدواء
    Elle a aussi assuré la liaison et apporté une aide indispensable sur toute une série de questions d'ordre pratique. UN كما وفرت القوة ما يلزم من اتصال ودعم بشأن طائفة من المسائل العملية.
    Un certain nombre de questions d'ordre pratique doivent être réglées au moment d'introduire cette innovation. Il s'agit notamment de savoir le type d'archives sur papier qu'il faut garder et stocker. UN ويقتضي اﻷمر حسم بعض المسائل العملية لدى تطبيق هذا الابتكار؛ ومن بينها نوعية الوثائق التي ينبغي الاحتفاظ بها وخزنها.
    À la première réunion, les travaux ont porté sur le règlement des dernières questions, d'ordre pratique pour la plupart, concernant la réalisation du Manuel. UN وكُرس الاجتماع الأول لحسم ما تبقى من مسائل الانتهاء من وضع الدليل، وأغلبها مسائل عملية.
    71. Le Président prend acte que certaines questions d'ordre pratique doivent encore être réglées. UN 71- الرئيس سلّم بأنه ما زالت هناك مسائل عملية معينة يتعين البت فيها.
    Des questions d'ordre pratique quant au choix d'une nouvelle élite de 20 à 30 États rendraient, à elles seules, la proposition très difficile. UN إن القضايا العملية التي يثيرها اختيار صفوة جديدة من الدول يتراوح عددها بين ٢٠ إلى ٣٠ دولة تكفي في حد ذاتها للتهيب من متابعة هذا الاقتراح.
    À cette fin, les autorités de Belgrade doivent non pas décourager mais encourager les dirigeants serbes du Kosovo à participer de façon constructive aux Institutions provisoires, en particulier sur des questions d'ordre pratique. UN ولا بد لتحقيق ذلك، من قيام السلطات في بلغراد بتشجيع زعماء صرب كوسوفو، بدلا من تثبيط هممهم، على المشاركة البناءة في المؤسسات المؤقتة، ولا سيما في المؤسسات المعنية بالمسائل العملية.
    Ce document évoquait différentes questions d'ordre pratique telles que la protection de l'enfant en cas de conflit et l'adoption, à cette fin, de mesures appropriées. UN وقد تضمنت هذه الوثيقة قضايا عملية مثل حماية اﻷطفال في حالات الصراع المسلح واعتمــــاد التدابيــــر اللازمة لحمايتهم.
    S'ajoutent à ces questions d'ordre pratique un certain nombre de questions de fonds. UN 22 - وإلى جانب هذه المسائل العملية المعلقة، هناك عدد من الاعتبارات الموضوعية.
    Ces dispositions devaient comprendre des mesures visant à créer les conditions nécessaires pour permettre aux Serbes locaux de demeurer dans la région, à faciliter le retour des réfugiés et des personnes déplacées et à régler les questions d'ordre pratique et économique faisant obstacle aux retours. UN وينبغي أن تتضمن هذه الخطوات تدابير لتهيئة الظروف التي تتيح للصرب المحليين البقاء في المنطقة، وتسهيل عودة اللاجئين والمشردين، ومعالجة المسائل العملية والاقتصادية اﻷساسية التي تحول دون العودة.
    Ces dispositions devraient comprendre des mesures visant à créer les conditions nécessaires pour permettre aux Serbes locaux de demeurer dans la région, à faciliter le retour des réfugiés et des personnes déplacées et à régler les questions d'ordre pratique et économique qui font obstacle aux retours. UN وينبغي أن تتضمن هذه الخطوات تدابير لتهيئة الظروف التي تتيح للصرب المحليين البقاء في المنطقة، وتسهيل عودة اللاجئين والمشردين، ومعالجة المسائل العملية والاقتصادية اﻷساسية التي تحول دون العودة.
    En outre, il a joué un rôle particulièrement actif dans les préparatifs en vue de lancer un dialogue direct entre Pristina et Belgrade sur des questions d'ordre pratique. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد اضطلع بنشاط حثيث بصورة خاصة في التحضيرات المؤدية إلى فتح حوار مباشر بشأن المسائل العملية بين بريشتينا وبلغراد.
    La Mission a poursuivi ses démarches auprès des autorités de Belgrade en vue de la solution des problèmes en suspens et a encouragé l'ouverture d'un dialogue direct entre Belgrade et Pristina sur des questions d'ordre pratique. UN كما واصلت البعثة سعيها لحل القضايا التي تستوجب معالجتها لها مع السلطات في بلغراد وشجعت إجراء حوار مباشر حول المسائل العملية بين بلغراد وبريستينا.
    67. Au début, la coopération et la coordination ont surtout porté sur des questions d'ordre pratique. UN 67- وفي البداية، ركز التعاون والتنسيق تركيزاً كبيراً على المسائل العملية.
    Des questions d'ordre pratique entravent encore le règlement des problèmes. UN 52 - ولا تزال المسائل العملية تعيق التقدم في حل المشاكل.
    Tous les participants, y compris le Haut Commissaire et le Sous-Secrétaire général, se sont dits satisfaits d'avoir eu l'occasion de procéder à un débat ouvert au cours duquel ils ont pu aborder plusieurs questions d'ordre pratique. UN وقد أعرب جميع المشتركين،بمن فيهم المفوض السامي واﻷمين العام المساعد عن ارتياحهم ﻹتاحة الفرصة لهم ﻹجراء تبادل مفتوح لﻵراء تمت في إطاره معالجة عدة مسائل عملية تثير اهتمامهم.
    Toutefois, dans certains cas, des questions d'ordre pratique mais aussi juridiques en rapport avec les exigences nationales prévues par la loi en plus de prescriptions en matière de preuve ont fortement compliqué les poursuites, occasionnant la libération des pirates soupçonnés. UN غير أن هناك في بعض الحالات مسائل عملية فضلا عن مسائل قانونية تتصل على حد سواء بالقانون الوطني وشروط الإثبات جعلت من الصعب إقامة الادعاء على الأشخاص المشتبه في أنهم قراصنة، مما أدى إلى الإفراج عنهم.
    Ils sont ainsi amenés environ une fois par mois à convoquer et à présider des réunions avec les parties au cours desquelles sont abordées des questions comme le respect des obligations en matière de communication des moyens de preuve, l'élaboration des traductions et autres questions d'ordre pratique. UN ويستتبع ذلك على وجه الخصوص الدعوة كل شهر تقريبا إلى عقد اجتماعات مع الأطراف وترأسها، لمناقشة وتيسير مسائل مثل الوفاء بالالتزامات المتعلقة بالكشف عن البيانات، وإعداد الترجمات وتسوية مسائل عملية أخرى.
    Les pertes et gains de change doivent en principe s'équilibrer dans le temps, mais certaines questions d'ordre pratique relatives aux fluctuations des taux de change ne sont pas encore résolues. UN وعلى الرغم من أنه ربما كان من المتوقع أن تتوازن الخسائر والمكاسب المتأتية عن أسعار الصرف مع مرور الزمن، فستظل هناك مسائل عملية معينة تتعلق بتقلبات أسعار صرف العملات في حاجة إلى المعالجة.
    Au titre du suivi de ces rencontres, la MINUK s'emploie avec les deux parties à constituer des équipes spéciales réunissant toutes les parties prenantes afin de trouver des solutions aux questions d'ordre pratique auxquelles sont confrontées les communautés sur le terrain. UN 12 - ومتابعة لهذه الاجتماعات، تعمل بعثة الأمم المتحدة مع كلا الطرفين لإنشاء أفرقة عمل تضم جميع الجهات المعنية من أجل معالجة القضايا العملية التي تواجهها الطوائف على أرض الواقع.
    Faisant rapport à la plénière, M. Alistair McGlone (Royaume-Uni), Président du groupe de travail sur le respect, a indiqué que son groupe s'était penché sur les questions d'ordre pratique liées à la mise en œuvre de la Convention et avait examiné dans quelle mesure celles-ci influaient sur la rédaction de tout mécanisme de contrôle du respect. UN 110- قال السيد أليستير مكجلون (المملكة المتحدة)، رئيس الفريق العامل المعني بالامتثال في تقريره المقدم إلى الجلسة العامة، إن الفريق قد درس القضايا العملية المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية وبحث الطريقة التي يجب أن تؤثر هذه القضايا بموجبها، في صياغة أية آلية للامتثال.
    La Commission continue de collaborer étroitement avec les autorités libanaises au sujet de questions d'ordre pratique ou juridique se rapportant à l'enquête. UN 70 - واصلت اللجنة تعاملها الوثيق مع السلطات اللبنانية فيما يتعلق بالمسائل العملية ومسائل التحقيق والمسائل القانونية ذات الصلة بولايتها.
    Les questions d'ordre pratique touchant les mouvements transfrontières de téléphones portables usagés seront également abordées. UN ومن المتوقع أن يناقش الفريق أيضاً قضايا عملية تنطوي عليها عمليات نقل الهواتف النقالة عبر الحدود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد