ويكيبيديا

    "questions de concurrence" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بالمنافسة
        
    • قضايا المنافسة
        
    • للمنافسة
        
    • بقضايا المنافسة
        
    • مجال المنافسة
        
    • مسائل المنافسة
        
    • بسياسة المنافسة
        
    • بمسائل المنافسة
        
    • ملاك سلطة المنافسة ومواردها المالية
        
    Ce raisonnement implique en général que les autorités chargées des questions de concurrence soient préservées des ingérences politiques abusives. UN ويقتضي هذا المنطق عادةً أن لا تخضع السلطات المعنية بالمنافسة لتدخل لا مبرر له من جانب السلطة السياسية.
    Prenant note avec satisfaction des importantes communications écrites et orales présentées par les autorités chargées des questions de concurrence de membres participant à sa dixième session, UN وإذ يحيط علماً مع الارتياح بالمساهمات المكتوبة والشفوية الهامة المقدمة من السلطات المعنية بالمنافسة في البلدان الأعضاء المشاركة في دورته العاشرة،
    Ceci peut intéresser les tribunaux qui jugent des affaires touchant des questions de concurrence et de réglementation sectorielle. UN ويمكن أن يؤثر هذا على محاولة المحاكم حل القضايا المتعلقة بالمنافسة والقضايا التنظيمية القطاعية.
    Comment gérer les questions de concurrence que soulève l'IED? UN كيفية معالجة قضايا المنافسة الناجمة عن الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Sensibilisation aux questions de concurrence, contrôle des fusions et application effective du droit en période de difficultés économiques UN دور الترويج للمنافسة ومراقبة عمليات الاندماج وإنفاذ القوانين بفعالية في فترات الاضطراب الاقتصادي
    Une autorité chargée des questions de concurrence serait prochainement créée au sein du Ministère du commerce. UN وقال إن السلطة المعنية بالمنافسة ستنشأ عما قريب داخل وزارة التجارة.
    En 2004, l'USAID a contribué à la mise en œuvre de trois projets de dimension modeste en rapport avec les questions de concurrence. UN وفي عام 2004، قدمت الوكالة الأمريكية للتنمية الدولية مساعدة في تنفيذ ثلاثة مشاريع صغيرة ذات صلة بالمنافسة.
    La coopération entre les autorités chargées des questions de concurrence serait renforcée par des accords bilatéraux, régionaux et même plurilatéraux. UN وسيعزز التعاون فيما بين السلطات المعنية بالمنافسة بمجموعات من الاتفاقات الثنائية واﻹقليمية وربما المعدودة اﻷطراف.
    Si les juges de la Haute Cour étaient pleinement qualifiés, ils n'étaient pas assez nombreux, et il n'existait pas de médiateur pour les questions de concurrence. UN وعلى الرغم من أن قضاة المحكمة العليا مؤهلون تماماً، فإنه لا يوجد منهم العدد الكافي، ولا يوجد أمين مظالم معني بالمنافسة.
    Critères permettant d'évaluer l'efficacité des autorités chargées des questions de concurrence UN معايير تقييم فعالية السلطات المعنية بالمنافسة
    Prenant note avec satisfaction des nombreuses communications écrites et orales d'autorités chargées des questions de concurrence de membres participant à sa huitième session, UN وإذ يلاحظ مع الارتياح المساهمات الخطية والشفوية الهامة المقدمة من السلطات المعنية بالمنافسة في البلدان الأعضاء المشاركة في دورته الثامنة،
    L'animateur a fait observer que des efforts considérables étaient demandés à bon nombre d'autorités chargées des questions de concurrence dans le cadre de leur auto-évaluation. UN ولاحظ رئيس الاجتماع أنه يلزم بذل جهد جهيد من جميع السلطات المعنية بالمنافسة في عملياتها للتقييم الذاتي.
    Ce projet consistait à procéder à l'évaluation institutionnelle d'une autorité chargée des questions de concurrence. UN وجاء هذا المشروع تقييماً مؤسسياً للسلطة المعنية بالمنافسة.
    L'INDÉPENDANCE ET LA RESPONSABILITÉ DES AUTORITÉS CHARGÉES DES questions de concurrence UN استقلال السلطات المعنية بالمنافسة ومساءلتها
    Prenant note avec satisfaction des nombreuses communications écrites et orales d'autorités chargées des questions de concurrence de membres participant à sa neuvième session, UN وإذ يُنوِّه مع الارتياح بالمساهمات المكتوبة والشفوية الهامة المقدَّمة من السلطات المعنية بالمنافسة في البلدان الأعضاء المشارِكة في دورته التاسعة،
    Au Canada et aux Etats—Unis, par exemple, les autorités chargées des questions de concurrence participent aux délibérations des organismes de réglementation portant sur la politique de concurrence, et s'emploient aussi à défendre, de façon générale, la concurrence au sein du Gouvernement. UN وفي كندا والولايات المتحدة مثلاً تشارك السلطات المعنية بالمنافسة في مداولات الوكالات التنظيمية المتصلة بسياسة المنافسة كما تبذل جهوداً في مجال الدعوة العامة داخل الحكومة.
    La commission est une instance supranationale et exercera une surveillance des questions de concurrence transfrontières. UN وتتسم المفوضية بطابع يتجاوز الحدود الوطنية وتشرف على قضايا المنافسة عبر الحدود.
    Les réformes économiques et la libéralisation du commerce avaient amené au premier plan de l'actualité la nécessité d'examiner les questions de concurrence. UN وقال إن الإصلاحات الاقتصادية وتحرير التجارة أبرزت بصورة واضحة الحاجة لتناول قضايا المنافسة.
    Rappelant les dispositions relatives aux questions de concurrence adoptées par la Conférence à sa douzième session dans l'Accord d'Accra, notamment les dispositions des paragraphes 54, 74, 75, 103, 104 et 211 de l'Accord, UN وإذ يشير إلى الأحكام المتصلة بقضايا المنافسة التي اعتمدها الأونكتاد الثاني عشر في اتفاق أكرا، بما في ذلك الأحكام الواردة في الفقرات 54 و74 و75 و103 و104 و211 من اتفاق أكرا،
    L'Autorité péruvienne de la concurrence a indiqué que l'assistance technique assurée par le programme COMPAL contribue à renforcer les capacités techniques de l'INDECOPI sur les questions de concurrence et de protection des consommateurs. UN 58- وأفادت هيئة المنافسة في بيرو أن المساعدة التقنية التي يقدمها برنامج كومبال تسهم في تعزيز القدرات التقنية للمعهد الوطني للدفاع عن المنافسة وحماية الملكية الفكرية في مجال المنافسة وحماية المستهلك.
    La difficulté réside dans l'ordre de priorité à établir entre les différents domaines d'action et dans la quantité de connaissances disponible, notamment pour les questions de concurrence et leurs répercussions sur le commerce entre les États membres. UN ويكمن التحدي في معرفة السبيل لإعطاء مختلف مجالات العملية الأولوية ومعرفة القدر المتاح من المعارف، وبالأخص عن مسائل المنافسة وأثرها على التجارة بين الدول الأعضاء.
    Le représentant a invité la CNUCED et les délégations à collaborer avec l'Inde sur les questions de concurrence. UN ودعا المتحدث الأونكتاد وأعضاء الوفود إلى الانضمام إلى الهند كشركاء فيما يتصل بمسائل المنافسة.
    C. Dotation en personnel et ressources financières de l'autorité chargée des questions de concurrence 6 UN جيم - ملاك سلطة المنافسة ومواردها المالية 8

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد