ويكيبيديا

    "questions de mise en œuvre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مسائل التنفيذ
        
    • قضايا التنفيذ
        
    • المسائل المتعلقة بالتنفيذ
        
    • مسألتي تنفيذ
        
    • بمسائل التنفيذ
        
    • المسائل المتصلة بالتنفيذ
        
    • مسائل تتعلق بالتنفيذ
        
    • مسائل تنفيذ
        
    • وقضايا التنفيذ
        
    • لمسائل التنفيذ
        
    • بقضايا التنفيذ
        
    • والمسائل المتصلة بالتنفيذ
        
    • مسألتي التنفيذ
        
    Il faudrait traiter les questions de mise en œuvre en parallèle avec les débats de fond sur la xénophobie et en étudier les conséquences. UN وينبغي معالجة مسائل التنفيذ في إطار المناقشات الموضوعية بشأن كره الأجانب والآثار المترتبة عنه.
    Des précisions sur les travaux de la chambre de l'exécution concernant ces questions de mise en œuvre figurent dans les sections D, E et F du chapitre III ci-dessous. UN وترد في الفصل الثالث، ضمن الفروع دال وهاء وواو، أدناه معلومات عمّا اضطلع به فرع الإنفاذ من عمل بشأن مسائل التنفيذ هذه.
    L'intérêt que présentent de nombreuses questions de mise en œuvre dans le cadre général des négociations de Doha ne cesse de diminuer au fur et à mesure que le temps passe et que les négociations de fond progressent. UN وما فتئت قيمة العديد من قضايا التنفيذ لأغراض مفاوضات الدوحة الشاملة تتلاشى بمرور الوقت وبتقدم المفاوضات الموضوعية.
    Procédures et mécanismes institutionnels pour résoudre les questions de mise en œuvre UN الإجراءات والآليات المؤسسية لتسوية المسائل المتعلقة بالتنفيذ
    B. Examen par la chambre de l'exécution des questions de mise en œuvre UN باء - نظر فرع الإنفاذ في مسألتي تنفيذ خاصتين بكرواتيا 31-32 10
    La section IV engage une discussion sur des directives concernant des questions de mise en œuvre. UN ويقدم الفرع الرابع مناقشة بشأن التوجيهات فيما يتعلق بمسائل التنفيذ.
    Le rapport d'examen contenait deux questions de mise en œuvre portant sur la quantité attribuée à ce pays et sur sa réserve pour la période d'engagement. UN وتضمن تقرير الاستعراض مسألتين من مسائل التنفيذ تتعلقان بالكمية المسندة لكرواتيا واحتياطي فترة الالتزام الخاص بها.
    Les valeurs finales des paramètres de comptabilisation initiaux pour la Croatie seront communiquées une fois que les questions de mise en œuvre auront été résolues. UN وستصبح القيم النهائية لبارامترات المحاسبة الأوّلية لكرواتيا متاحة ما إن تسوى مسائل التنفيذ.
    Le bureau peut renvoyer des questions de mise en œuvre en utilisant des moyens électroniques conformément à l'article 11. UN ويجوز للمكتب أن يوزع مسائل التنفيذ باستعمال وسائل إلكترونية وفقاً لما نصت عليه المادة 11.
    D'une certaine façon, procéder à un rééquilibrage suppose de traiter des questions de mise en œuvre. UN ومن شأن إعادة التوازن أن تشمل معالجة مسائل التنفيذ بشكل هادف.
    Ce projet de résolution ne reflète pas pleinement et dûment les questions de mise en œuvre. UN ومشروع القرار هذا لا يعكس تماما مسائل التنفيذ التي كان ينبغي له أن يعكسها.
    On y trouvera un compte rendu succinct de l'examen plus poussé des questions de mise en œuvre concernant la Slovaquie auquel a procédé la chambre de l'exécution. UN ويقدم التقرير موجزاً عن مواصلة فرع الإنفاذ نظره في مسائل التنفيذ الخاصة بسلوفاكيا.
    Par conséquent, les questions de mise en œuvre doivent être traitées en priorité. UN ولذلك، ينبغي إيلاء الأولوية لمعالجة قضايا التنفيذ.
    De ce point de vue, les informations communiquées sont utiles pour analyser les questions de mise en œuvre se rapportant aux articles 26 et 46, paragraphe 2, de la Convention des Nations Unies contre la corruption. UN ومن وجهة النظر هذه، فإنَّ المعلومات المقدَّمة مفيدة لتقييم قضايا التنفيذ فيما يتعلق بكل من المادتين 26 والفقرة 2 من المادة 46 في اتفاقية مكافحة الفساد.
    Procédures et mécanismes institutionnels pour résoudre les questions de mise en œuvre. UN الإجراءات والآليات المؤسسية لحل المسائل المتعلقة بالتنفيذ.
    Procédures et mécanismes institutionnels pour résoudre les questions de mise en œuvre UN الإجراءات والآليات المؤسسية لحل المسائل المتعلقة بالتنفيذ
    Le rapport d'examen contenait deux questions de mise en œuvre portant sur la quantité attribuée à ce pays et sur sa réserve pour la période d'engagement. UN وتضمن تقرير الاستعراض مسألتي تنفيذ تتعلقان بالكمية المخصصة واحتياطي فترة الالتزام.
    Il fallait également relancer les négociations sur les questions de mise en œuvre. UN ويجب أيضاً تنشيط المفاوضات المتعلقة بمسائل التنفيذ.
    Questions en suspens Procédures et mécanismes institutionnels pour résoudre les questions de mise en œuvre UN الإجراءات والآليات المؤسسية لحل المسائل المتصلة بالتنفيذ
    Il s'agit d'une référence aux questions dont est saisie la chambre, parmi lesquelles figurent des questions de mise en œuvre. UN فهي، بالأحرى، إشارة إلى المسائل المعروضة عليه التي قد تشتمل على مسائل تتعلق بالتنفيذ.
    5. Examen de questions de mise en œuvre concernant la Slovaquie et d'un désaccord sur la nécessité d'appliquer des ajustements UN 5- النظر في مسائل تنفيذ خاصة بسلوفاكيا وفي خلاف حول إدخال تعديلات أو عدم إدخالها
    Je me réjouis à l'idée qu'au niveau des chefs d'État et de gouvernement, nous allons examiner à la fois la marche à suivre et les questions de mise en œuvre, ce qui témoigne d'un ferme engagement au plus haut niveau de la communauté internationale. UN وإنه مما يسعدني أننا، على مستوى رؤساء الدول والحكومات، نناقش كلا من آفاق المستقبل وقضايا التنفيذ. وهذا يدل على وجود التزام ثابت على أعلى مستويات المجتمع الدولي.
    3. L'examen préliminaire des questions de mise en œuvre doit être achevé dans un délai de trois semaines à compter de la date à laquelle le groupe compétent a reçu ces questions. UN 3- وينبغي أن ينتهي البحث الأولي لمسائل التنفيذ في غضون ثلاثة أسابيع من تاريخ تلقي الفرع المعني هذه المسائل.
    :: Prestation de conseils à la Commission du bilan et de l'évaluation du Darfour concernant la planification stratégique et les activités de sensibilisation s'agissant des questions de mise en œuvre UN :: تقديم المشورة إلى المفوضية بشأن التخطيط والدعوة الاستراتيجيين المتعلقين بقضايا التنفيذ
    Cela a souvent entraîné de longues et fastidieuses discussions sur des questions de procédure et la portée des mandats de négociation, s'agissant en particulier du traitement spécial et différencié et des questions de mise en œuvre. UN وكثيراً ما أسفر ذلك عن مداولات استغرقت الكثير من الوقت حول القضايا الإجرائية ونطاق ولايات التفاوض، ولا سيما فيما يتعلق بالمعاملة الخاصة والمتمايزة والمسائل المتصلة بالتنفيذ.
    On trouvera plus loin à la section C du présent chapitre des renseignements sur les travaux accomplis par la chambre de l'exécution au sujet de ces questions de mise en œuvre. UN وترد في الفصل الثالث جيم أدناه معلومات عما اضطلع به فرع الإنفاذ من عمل بشأن مسألتي التنفيذ المذكورتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد