2 réunions de l'Équipe spéciale conjointe chargée des questions de paix et de sécurité | UN | عقد اجتماعين لفرقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي المعنية بالسلام والأمن |
La coopération entre l'ONU et l'Union africaine est d'autant plus importante pour les questions de paix et de sécurité. | UN | أما التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي فيما يتعلق بالسلام والأمن الدوليين فإنه يتسم بأهمية أكبر. |
Le rôle central des Nations Unies ne s'arrête pas et ne doit pas s'arrêter aux questions de paix et de sécurité internationales. | UN | إن الدور المركزي للأمم المتحدة لا يقف ولا ينبغي أن يقف عند مسائل السلم والأمن الدوليين. |
Durant son mandat, le Gabon a pris une part active à l'examen par le Conseil de sécurité des questions de paix et de sécurité internationales. | UN | وشاركت غابون بنشاط، خلال فترة عضويتها، في نظر مجلس الأمن في مسائل السلام والأمن الدوليين. |
Au cours de ses trois premières années, ce programme a concentré son action sur les questions de paix et de sécurité et s'est employé à appuyer l'Architecture africaine de paix et de sécurité. | UN | وركز البرنامج خلال سنواته الثلاث الأولى على قضايا السلام والأمن ودعم الهيكل الأفريقي للسلام والأمن. |
Le Conseil doit axer ses efforts sur ses domaines de compétence, c'est-à-dire les questions de paix et de sécurité. | UN | لا بد للمجلس من أن يركز جهوده على ما لدينا من دراية، أي على قضايا السلم والأمن. |
:: 2 réunions de l'Équipe spéciale conjointe chargée des questions de paix et de sécurité | UN | :: اجتماعان لقوة العمل المشتركة المعنية بالسلام والأمن |
:: Organisation de 2 réunions avec la Force multinationale d'Afrique centrale sur des questions de paix et de sécurité dans la région de l'Afrique centrale | UN | :: عقد اجتماعين مع القوة المتعددة الجنسيات لأفريقيا الوسطى بشأن المسائل المتعلقة بالسلام والأمن في منطقة أفريقيا الوسطى |
Les réunions semestrielles entre homologues y ont aussi contribué. Aide à l'organisation de 2 réunions de l'équipe spéciale conjointe ONU-Union africaine chargée des questions de paix et de sécurité | UN | تقديم الدعم إلى اجتماعين لفرقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي المعنية بالسلام والأمن |
Organisation de 2 réunions par an de l'Équipe spéciale conjointe ONU-Union africaine chargée des questions de paix et de sécurité | UN | عقد اجتماعين في السنة لفرقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي المعنية بالسلام والأمن |
2 réunions de l'Équipe spéciale conjointe chargée des questions de paix et de sécurité | UN | عقد اجتماعين لفرقة العمل المشتركة المعنية بالسلام والأمن |
:: 2 réunions de l'Équipe spéciale conjointe chargée des questions de paix et de sécurité | UN | :: عقد اجتماعين لفرقة العمل المشتركة المعنية بالسلام والأمن |
Mais il est troublant de relever plusieurs cas où le Conseil de sécurité n'a pas été impartial face aux questions de paix et de sécurité. | UN | إلا أنه مما يثير القلق أن هناك أمثلة واضحة لحالات لم يكن مجلس الأمن فيها منصفا في تناول مسائل السلم والأمن. |
L'on constate par conséquent que le mécanisme comporte des dispositions en soi formidables, qui appréhendent largement les questions de paix et de sécurité. | UN | ويلاحظ بالتالي أن الآلية تنص على أحكام فريدة في حد ذاتها تستوعب إلى حد كبير مسائل السلم والأمن. |
La principale préoccupation est que les questions de paix et de sécurité devraient être traitées par le biais de politiques et de mesures multilatérales renforcées. | UN | وما يهمنا أولا وقبل كل شيء أن تعالج مسائل السلم والأمن عن طريق تعزيز السياسات والإجراءات المتعددة الأطراف. |
:: Il faudrait renforcer les partenariats entre le Conseil de sécurité, l'Assemblée générale et le Conseil économique et social sur les questions de paix et de sécurité. | UN | :: ينبغي تقوية الشراكات بين مجلس الأمن والجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن مسائل السلام والأمن. |
ii) Intensification de la collaboration des principaux acteurs de la sous-région en ce qui concerne les questions de paix et de sécurité | UN | ' 2` زيادة التعاون فيما بين الجهات الفاعلة دون الإقليمية الرئيسية في مجال مسائل السلام والأمن |
L'un d'entre eux a fait remarquer que le Conseil était en mesure d'avoir un impact stratégique important sur les questions de paix et de sécurité. | UN | فأشار أحدهم إلى أن مجلس الأمن قادر على التأثير بعمق على نحوٍ استراتيجي في قضايا السلام والأمن. |
:: Le Partenariat est un cadre intégré qui lie les questions de paix et de sécurité à la gouvernance et au développement. | UN | :: الشراكة الجديدة هي إطار متكامل يربط قضايا السلام والأمن بمسائل السياسة والحكم والتنمية. |
La transformation du Secrétariat exécutif de la CEDEAO en Commission et son recentrage sur les questions de paix et de sécurité témoignent de cette nouvelle dynamique. | UN | وإن تحول الأمانة التنفيذية للجماعة إلى لجنة وتركيزها على قضايا السلم والأمن لدليل على هذا الاتجاه الجديد. |
Dans notre propre région, l'Afrique, les questions de paix et de sécurité et les défis du développement ont eu tendance à l'emporter. | UN | وفي منطقتنا الخاصة، أفريقيا، اتجهت قضايا السلم والأمن والتحديات التي تواجهها التنمية، إلى السيطرة على النقاش. |
Les défis auxquels nous sommes confrontés ne se bornent pas aux questions de paix et de sécurité au sens traditionnel. | UN | ولا تقتصر التحديات التي نواجهها على مسألتي السلام والأمن حسب تعريفهما بالمعنى التقليدي. |
Le principal objectif était d'aider les élèves à mieux comprendre les questions de paix et de sécurité mondiales. | UN | وقد كان الهدف الرئيسي من المناسبة هو تعزيز فهم الطلاب لمسائل السلام والأمن العالميين. |
Il s'agit là d'une illustration de la coopération qui existe entre les pays de l'Afrique centrale sur les questions de paix et de sécurité. | UN | هذا لتوضيح درجة التعاون السائد بين بلدان وسط أفريقيا عندما يتعلق الأمر بمسائل السلام والأمن. |
Le Conseil doit résister à la tentation d'examiner les questions de paix et de sécurité internationales à travers le prisme des peurs et des préoccupations nationales. | UN | ويجب أن تقاوم تجربة النظر إلى مسألتي السلم واﻷمن الدوليين من منظور المخاوف والانشغالات الوطنية. |