ويكيبيديا

    "questions de singapour" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قضايا سنغافورة
        
    • مسائل سنغافورة
        
    • بقضايا سنغافورة
        
    • بمسائل سنغافورة
        
    L'inclusion de nouvelles questions telles que les questions de Singapour peut continuer à être évitée sauf s'il est démontré qu'elles ont des incidences positives substantielles sur le développement. UN وقد يستمر تفادي إدراج قضايا جديدة مثل قضايا سنغافورة ما لم تتم البرهنة على تحقق منافع إنمائية جوهرية.
    En conséquence, les questions de Singapour devraient être supprimées de l'ordre du jour des négociations commerciales à l'OMC. UN ووفقاً لذلك، ينبغي إسقاط قضايا سنغافورة من جدول أعمال المفاوضات التجارية في منظمة التجارة العالمية.
    Les pays à l'origine des questions de Singapour ont souligné la nécessité d'entamer des négociations au sujet des modalités afin de stimuler les flux d'investissement, de favoriser une concurrence plus loyale, de rendre les marchés publics plus transparents et d'accroître l'efficacité des infrastructures liées au commerce. UN وأبرز أصحاب قضايا سنغافورة الحاجة إلى بدء المفاوضات حول الطرائق بغية تعزيز تدفقات استثمارية أكبر، ومنافسة أنصف، ومشتريات عامة أكثر شفافية، وهياكل أساسية متعلقة بالتجارة وتتسم بالكفاءة.
    Il convenait de signaler par ailleurs que la Communauté européenne était en train de revenir sur l'offre qu'elle avait faite à Cancùn d'abandonner les questions de Singapour. UN كما أشار إلى أن الاتحاد الأوروبي يتراجع عن عرضه الذي قدمه في كانكون بإسقاط مسائل سنغافورة.
    :: Les questions de Singapour devraient être éliminées de l'ordre du jour de l'OMC. UN :: ينبغي إسقاط مسائل سنغافورة من برنامج منظمة التجارة العالمية.
    Dans une certaine mesure également, l'attitude de ces pays visàvis des questions de Singapour est conditionnée par les progrès accomplis dans les questions liées à la mise en œuvre, le traitement spécial et différencié et l'agriculture. UN كما أن موقف البلدان النامية من قضايا سنغافورة قد تكيف، إلى حد ما، بالتقدم المحرز في القضايا المتعلقة بالتنفيذ، والمعاملة الخاصة والتفاضلية، والزراعة.
    Vu le déroulement de la Conférence de Cancún, il se peut qu'il soit nécessaire de revoir, à l'avenir, les questions de Singapour inscrites au programme de travail de Doha et à l'ordre du jour de l'OMC à la lumière des débats qui s'y sont tenus. UN ونظراً لتجربة كانكون، فقد يتعين إعادة النظر في مستقبل قضايا سنغافورة في برنامج عمل الدوحة وجدول أعمال منظمة التجارة العالمية على ضوء المناقشة التي دارت في كانكون.
    16. Aucun consensus explicite concernant l'ouverture de négociations sur les questions de Singapour ne s'est dégagé à Cancún. UN 16- ولم يظهر في كانكون أي توافق صريح في الآراء بشأن بدء مفاوضات بخصوص قضايا سنغافورة.
    La CNUCED pourrait commencer par collaborer avec la société civile pour faire échouer toute tentative visant à lancer des négociations sur les questions de Singapour à l'OMC. UN ويمكن للأونكتاد أن يبدأ بالعمل مع المجتمع المدني على إفشال أي محاولة لاستهلال مفاوضات بشأن قضايا سنغافورة في منظمة التجارة العالمية.
    Les ÉtatsUnis attendaient avec intérêt le lancement des négociations sur la facilitation du commerce et l'élimination probable de l'expression < < questions de Singapour > > du dictionnaire. UN وتتطلع الولايات المتحدة إلى بدء المفاوضات حول تيسير التجارة واحتمال إزالة عبارة " قضايا سنغافورة " من القاموس.
    Il a prié, en outre, les pays africains de prendre une part plus active aux négociations en cours sur les accords de partenariat économique avec l'Union européenne, en mettant tout particulièrement l'accent sur les questions de Singapour. UN ودعا البلدان الأفريقية إلى لعب دور أكثر نشاطاً في مفاوضات اتفاق الشراكة الاقتصادية الجارية مع الاتحاد الأوروبي، مع التركيز بشكل خاص على قضايا سنغافورة.
    La large portée du programme du Cycle, notamment l'AMMA et les < < questions de Singapour > > , a néanmoins eu pour effet de diluer la priorité accordée à l'agriculture. UN وكان جدول الأعمال العريض الذي وضع لهذه الجولة، بما في ذلك وصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق و " قضايا سنغافورة " قد أدى مع ذلك إلى تمييع الأولوية المخصصة للزراعة.
    En premier lieu, trois des quatre questions de Singapour avaient été supprimées de l'ordre du jour, ce qui soulageait les pays en développement d'une charge trop lourde pour leur capacité de négociation et leur évitait de mener des négociations dans de nouveaux domaines importants qui auraient davantage restreint leur marge d'action pour le développement. UN فأولاً أسقطت ثلاث قضايا من قضايا سنغافورة الأربع من جدول الأعمال، مما خفف عن البلدان النامية الضغط الشديد على قدرتها التفاوضية، وأدى إلى تجنب المفاوضات في مجالات جديدة كان يمكن أن تضيق حيزها السياسي أكثر في مجالات التنمية المهمة.
    F. Les questions de Singapour UN واو - قضايا سنغافورة
    47. L'absence de consensus explicite concernant l'ouverture de négociations sur les questions de Singapour peut signifier la poursuite du travail de clarification. UN 47- إن عدم التوصل إلى أي توافق صريح في الآراء بشأن بدء المفاوضات على قضايا سنغافورة يمكن أن ينطوي على مواصلة عمل التوضيح.
    Dans une certaine mesure également, l'attitude de ces pays vis-à-vis des questions de Singapour est conditionnée par les progrès accomplis sur les questions liées à la mise en oeuvre, le traitement spécial et différencié et l'agriculture. UN كما أن موقف البلدان النامية من مسائل سنغافورة قد تكيف، إلى حد ما، بالتقدم المحرز في المسائل المتعلقة بالتنفيذ، والمعاملة الخاصة والتفاضلية، والزراعة.
    Vu le déroulement de la Conférence de Cancún, il se peut qu'il soit nécessaire de revoir, à l'avenir, les questions de Singapour inscrites au programme de travail de Doha et à l'ordre du jour de l'OMC à la lumière des débats qui s'y sont tenus. UN وبالاستناد إلى تجربة كانكون، فقد يتعين إعادة النظر في مستقبل مسائل سنغافورة في برنامج عمل الدوحة وجدول أعمال منظمة التجارة العالمية على ضوء المناقشة التي دارت في كانكون.
    Ces cours donnaient une vue d'ensemble des domaines de travail de la CNUCED, s'agissant plus spécialement de deux questions de Singapour, à savoir la facilitation du commerce et l'investissement. UN ولا تزال هذه الدورات تعطي صورة شاملة عن مجال عمل الأونكتاد، مع التركيز على مسألتين من مسائل سنغافورة هما تيسير التجارة والاستثمار.
    Certains points figurant à l'ordre du jour des prochaines négociations risquent de faire l'objet de débats mouvementés, à savoir ceux au sujet desquels les pays africains n'ont jamais voulu négocier, en particulier les < < questions de Singapour > > . UN وقد تكون بعض المجالات الواردة في قائمة المرحلة القادمة من المفاوضات مثيرة للخلاف، وهي مجالات دأبت البلدان الأفريقية على الاعتراض على التفاوض عليها، وخاصة مسائل سنغافورة.
    Parallèlement, un groupe restreint de pays en développement, rejoints par de nombreux pays, dont l'Union africaine, les pays ACP et les PMA, se sont opposés au lancement des négociations sur les modalités concernant les questions de Singapour. UN وفي الوقت نفسه، أبدت مجموعة أساسية من البلدان النامية، أيدها في وقت لاحق العديد من البلدان، بما في ذلك الاتحاد الأفريقي، ومجموعة بلدان أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ، وأقل البلدان نمواً، معارضتها لبدء المفاوضات بشأن الطرائق المتعلقة بقضايا سنغافورة.
    Il ne faut pas essayer de modifier l'accord conclu à Doha selon lequel les négociations sur les questions de Singapour devraient avoir lieu uniquement après que la cinquième Réunion ministérielle aura décidé par consensus de le faire. UN ينبغي عدم محاولة تغيير الاتفاق الذي تم التوصل إليه في الدوحة بأن لا تعقد المفاوضات المتعلقة بمسائل سنغافورة إلا بعد اتخاذ الاجتماع الوزاري الخامس قراراً بتوافق الآراء بذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد