Le fait que la délégation accepte ou n'accepte pas de répondre aux questions des membres du Comité sera pris en compte lors de l'établissement des observations finales. | UN | وقول الوفد إنه سيمتنع عن الرد على أسئلة أعضاء اللجنة سيؤخذ في الاعتبار لدى وضع الملاحظات الختامية. |
Il note les efforts fournis par la délégation de l'État partie pour répondre aux questions des membres du Comité. | UN | وتحيط علماً بالجهود التي بذلها وفد الدولة الطرف للرد على أسئلة أعضاء اللجنة. |
Il sait gré à la délégation d'avoir indiqué qu'elle transmettrait les questions des membres du Comité à l'État partie. | UN | وترحب اللجنة بما أكده الوفد بأنه سيحيل أسئلة أعضاء اللجنة إلى الدولة الطرف. |
Toutefois, il regrette qu'au cours du dialogue la délégation n'ait pas fourni de réponses plus détaillées à certaines questions des membres du Comité. | UN | لكنها تأسف لأن الوفد لم يقدم أثناء الحوار مزيداً من الردود المقنعة على بعض الأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة. |
Il se félicite de la manière franche avec laquelle la délégation de haut rang a répondu aux questions des membres du Comité. | UN | وأشادت اللجنة أيضا بالطريقة الصريحة التي أجاب بها الوفد الرفيع المستوى على أسئلة أعضاء اللجنة. |
Les questions des membres du Comité auxquelles il n'a pas été répondu feront l'objet d'un complément écrit qui parviendra au Comité dans les jours qui viennent. | UN | وإن أسئلة أعضاء اللجنة التي لم يجب عنها ستكون موضع إضافة خطية ستصل إلى اللجنة في اﻷيام القادمة. |
Cela étant dit, une série de questions des membres du Comité sont restées sans réponse ou n'ont reçu que des réponses partielles. | UN | هذا وقد ظلت مجموعة من أسئلة أعضاء اللجنة دون رد أو لم يُردّ عليها إلا بردود جزئية. |
33. Sir Nigel Rodley remercie la délégation russe des réponses détaillées qu'elle a données aux nombreuses questions des membres du Comité. | UN | 33- السير نايجل رودلي: أعرب عن شكره للوفد الروسي على ردوده التفصيلية على العديد من أسئلة أعضاء اللجنة. |
38. La PRESIDENTE propose de suspendre la séance afin de permettre à la délégation de préparer ses réponses aux questions des membres du Comité. | UN | ٨٣- الرئيسة اقترحت تعليق الجلسة لكي يتمكن الوفد من تحضير اﻹجابات عن أسئلة أعضاء اللجنة. |
Le représentant du Soudant du Sud a alors répondu aux questions des membres du Comité. | UN | 71 - ثم أجاب ممثل جنوب السودان عن أسئلة أعضاء اللجنة. |
Au cours de ces réunions informelles, les organisations de la société civile présentent oralement les rapports qu'elles ont soumis par écrit sur des thèmes relevant de la Convention et répondent aux questions des membres du Comité. | UN | وتقدم تلك المنظمات أثناء الاجتماعات غير الرسمية عروضاً شفوية لتقاريرها الخطية عن مسائل تشملها الاتفاقية وتجيب عن أسئلة أعضاء اللجنة. |
23. Le Président propose de suspendre la séance quelques minutes pour permettre à la délégation de préparer ses réponses aux questions des membres du Comité. | UN | 23- الرئيس اقترح رفع الجلسة لبضع دقائق بغية تمكين الوفد من إعداد ردوده على أسئلة أعضاء اللجنة. |
26. Le Président propose de suspendre la séance quelques minutes pour permettre à la délégation de préparer ses réponses aux questions des membres du Comité. | UN | 26- الرئيس اقترح تعليق الجلسة لبضع دقائق حتى يتسنى للوفد إعداد ردوده على أسئلة أعضاء اللجنة. |
16. Le Président invite la délégation suisse à répondre aux questions des membres du Comité. | UN | 16- الرئيس: دعا الوفد السويسري إلى الرد على أسئلة أعضاء اللجنة. |
42. Le Président invite la délégation à répondre aux questions des membres du Comité. | UN | 42- الرئيس: دعا الوفد إلى الرد على أسئلة أعضاء اللجنة. |
50. Le Président invite la délégation à répondre aux questions des membres du Comité. | UN | 50- الرئيس: دعا الوفد إلى الرد على أسئلة أعضاء اللجنة. |
37. Le PRÉSIDENT invite la délégation zambienne à répondre aux questions des membres du Comité. | UN | 37- الرئيس: دعا الوفد الزامبي إلى الرد على أسئلة أعضاء اللجنة. |
Les représentants des organisations non gouvernementales suivantes répondent aux questions des membres du Comité : Turkish Foundation for Combating Soil Erosion; South Asia Partnership International; et l'Agricultural Missions, Inc. | UN | وأجاب ممثلو المؤسسة التركية لمكافحة حت التربة؛ والشراكة الدولية لجنوب آسيا وشركة البعثات الزراعية، والمنظمات غير الحكومية عن الأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة. |
Le représentant de Vivat International, une organisation non gouvernementale, répond aux questions des membres du Comité. | UN | ورد ممثل المنظمة غير الحكومية " فيفات " الدولية على الأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة. |
Il se félicite du dialogue ouvert qu'il a pu avoir avec la délégation et accueille avec satisfaction les réponses complètes et détaillées apportées oralement et par écrit à la liste des points à traiter et aux questions des membres du Comité. | UN | كذلك، تعرب اللجنةُ عن امتنانها للوفد على الحوار المفتوح الذي أجرته معه وعلى ردوده الوافية والمفصلة، الشفوية منها والخطية، سواءً على قائمة المسائل أو على الأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة. |
217. Répondant aux questions des membres du Comité, le représentant de l'État partie a souligné la primauté du droit international dans son pays; les dispositions d'instruments tels que la Convention pouvaient être invoquées directement devant les tribunaux marocains, ce qui assurait une protection adéquate contre les abus visés à l'article 4 de la Convention. | UN | ٢١٧ - وأكد ممثل الدولة الطرف في رده على اﻷسئلة التي أثارها أعضاء اللجنة على أولوية القانون الدولي في بلده؛ وقال إنه يمكن الاحتجاج بأحكام صكوك من أمثال هذه الاتفاقية أمام المحاكم المغربية مباشرة، وأن تلك المحاكم توفر حماية كافية من الجرائم المشار اليها في المادة ٤ من الاتفاقية. |
Cela leur permet d'exposer leurs principales préoccupations oralement, en bénéficiant de services d'interprétation, et de répondre aux questions des membres du Comité. | UN | وبذلك يتسنى لهذه الجهات الفاعلة أن تعرض القضايا الرئيسية التي تثير قلقها شفوياً، مع توفير الترجمة الشفوية لها، وأن ترد على أسئلة الأعضاء. |