Les questions du désarmement et de la non-prolifération doivent être examinées en prenant en compte les menaces évidentes posées par le terrorisme. | UN | إن مسائل نزع السلاح وعدم الانتشار يجب أن تعالج في ضوء أخطار الإرهاب الواضحة التي تهدد العالم المعاصر. |
Elle fournit toujours un cadre utile aux États Membres de l'ONU pour discuter en profondeur des questions du désarmement qui concernent la communauté internationale. | UN | إنها توفر دائما محفلا مفيدا لجميع أعضاء الأمم المتحدة لمناقشة مسائل نزع السلاح مناقشة شاملة أمام المجتمع الدولي. |
C'est pourquoi nous croyons que le multilatéralisme reste la seule manière viable de traiter des questions du désarmement et de la sécurité internationale. | UN | ولذلك نرى أن التعددية تظل الوسيلة الوحيدة المستدامة لمعالجة مسائل نزع السلاح والأمن الدولي. |
L'engagement du Royaume du Maroc en ce qui concerne les questions du désarmement est un choix stratégique depuis son indépendance. | UN | والتزام المملكة المغربية بشأن قضايا نزع السلاح هو خيار استراتيجي منذ الاستقلال. |
Le Secrétaire général adjoint Dhanapala nous a donné dans sa déclaration une vue d'ensemble actualisée de la situation où se trouvent actuellement les questions du désarmement. | UN | وقد زودنا بيان وكيل الأمين العام، دانابالا، بنظرة شاملة ومستكملة إلى موقفنا من قضايا نزع السلاح في هذا الوقت. |
Parmi ces mesures, il convient de noter que la Conférence a été instamment priée de créer un organe subsidiaire chargé des questions du désarmement nucléaire. | UN | ومن بين هذه الخطوات، تجدر الإشارة إلى دعوة مؤتمر نزع السلاح إلى إنشاء هيئة فرعية لمعالجة مسألة نزع السلاح النووي. |
Au cours du débat général de la quarante-huitième session sur les questions du désarmement, ma délégation avait particulièrement mis l'accent sur l'aspect multidimensionnel de la sécurité collective. | UN | وفي المناقشة العامة لمسائل نزع السلاح في الدورة الثامنة واﻷربعين أكد وفد بلدي الطبيعة المتعددة اﻷبعاد لﻷمن الجماعي. |
Ma délégation continue de croire que les questions du désarmement nucléaire et de la non-prolifération nucléaire sont inextricablement liées. | UN | وما زال وفدي يرى أن مسألتي نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي مترابطتان لا سبيل إلى الفصل بينهما. |
Aujourd'hui, ma délégation prend la parole en termes larges sur les questions du désarmement général et complet et de la non-prolifération. | UN | اليوم سيتكلم وفد بلدي على نحو عام بشأن مسائل نزع السلاح العام والكامل وعدم الانتشار. |
À notre avis, les questions du désarmement, de la non-prolifération et du terrorisme sont liées. | UN | ترى سنغافورة ان مسائل نزع السلاح وعدم الانتشار والارهاب تتعلق الواحدة منعها بالاخرى. |
Ma délégation est certaine que votre riche expérience nous sera d'une grande utilité alors que nous nous saisissons des questions du désarmement, de la paix et de la sécurité internationales. | UN | إن وفد بلدي على ثقة، سيدي، بأن خبرتكم الواسعة ستخدمنا خدمة جيدة ونحن نعالج مسائل نزع السلاح والسلم والأمن الدوليين. |
Les questions du désarmement et leur rapport avec le développement sont aussi au menu de notre politique étrangère. | UN | ومن المسائل المدرجة أيضا في جدول أعمال سياستنا الخارجية مسائل نزع السلاح وصلتها بالتنمية. |
De toute évidence, nous avons besoin de recentrer et de relancer les négociations sur les questions du désarmement. | UN | ومن الواضح أننا نحتاج إلى تجديد التركيز لاستئناف إجراء مفاوضات حقيقية بشأن مسائل نزع السلاح. |
Nous attendons avec intérêt de poursuivre nos échanges avec les pays membres de la Coalition pour un nouvel agenda nos échanges sur les questions du désarmement et de la non-prolifération nucléaires. | UN | ونحن نتطلع إلى مواصلة اتصالاتنا مع بلدان ائتلاف البرنامج الجديد بشأن مسائل نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين. |
Nous savons aussi que les questions du désarmement nucléaire et des garanties de sécurité négatives ont été proposées pour examen. | UN | ونعلم أيضاً أن قضايا نزع السلاح وضمانات الأمن السلبية مطروحة للبحث. |
Vous pouvez donc aborder les questions du désarmement de façon plus concrète et plus réaliste. | UN | ففي إمكانكم بالتالي معالجة قضايا نزع السلاح بأسلوب أكثر تركيزا وواقعية. |
Il y a lieu de saluer la restructuration du Bureau des affaires de désarmement en ce sens qu'elle rendra plus efficace l'organe en charge des questions du désarmement. | UN | ونرحب بإعادة هيكلة مكتب شؤون نزع السلاح، وهو ما يزيد من فعاليته في معالجة قضايا نزع السلاح. |
Les questions du désarmement, du contrôle des armements et de la non-prolifération demeurent au premier rang de nos préoccupations. | UN | ويجب أن تبقى مسألة نزع السلاح والحد من التسلح وعدم الانتشار على رأس جدول أعمالنا. |
Je saisis l'occasion pour aborder les questions du désarmement et de la non-prolifération nucléaires en tenant compte des activités menées récemment par l'Union interparlementaire et ses parlements dans ce domaine. | UN | أود أن أغتنم هذه الفرصة للإشارة إلى مسألة نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي من زاوية الجهود التي بذلها مؤخرا في هذا المجال الاتحاد البرلماني الدولي والبرلمانات المنتمية إلى عضويته. |
Le rôle prééminent joué par votre pays, l'Australie, dans les questions du désarmement en général et pour le désarmement et la non-prolifération nucléaires en particulier est internationalement reconnu. | UN | أما الدور الرئيسي الذي يؤدِّه بلدك، أستراليا، في مسألة نزع السلاح بوجه عام وفي مسألتيْ نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين بوجه خاص، فهو مُعترَف بها دولياً. |
À cet égard, nous reconnaissons le rôle crucial de la Première Commission dans l'examen des importantes questions du désarmement. | UN | وفي هذا الصدد، تقدر كينيا الدور الحيوي الذي تضطلع به اللجنة الأولى في التصدي لمسائل نزع السلاح المهمة. |
À cet égard, il est particulièrement important d'examiner les questions du désarmement et de la non-prolifération en recourant à une approche multilatérale. | UN | ومن الأهمية بمكان في هذا الصدد، تناول مسألتي نزع السلاح وعدم الانتشار من خلال نهج متعدد الأطراف. |
Un tel défi, à notre sens, exige un attachement à la promotion de la norme du droit et à la réhabilitation du cadre multilatéral de négociation en matière de désarmement, dont la Conférence du désarmement constitue le lieu idoine, en vue d'apporter des solutions globales et durables aux questions du désarmement et de la non-prolifération. | UN | ونرى أن هذا التحدي يتطلب تكريس الجهود لتعزيز سيادة القانون واستعادة الإطار المتعدد الأطراف لمفاوضات نزع السلاح، ويمثل مؤتمر نزع السلاح في هذا الشأن محفلا مثاليا للتوصل إلى حلول شاملة ودائمة لمسألتي نزع السلاح ومنع الانتشار. |
Nous continuerons d'appuyer les efforts visant à définir et à examiner les questions du désarmement. | UN | وسنواصل دعم جهود المعهد في تحديد المسائل الرئيسية لنزع السلاح ومعالجة هذه المسائل. |