ويكيبيديا

    "questions du groupe" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أسئلة الفريق
        
    • مسائل المجموعة
        
    • القضايا والأسئلة التي أثارها الفريق
        
    • القضايا والأسئلة التي طرحها الفريق
        
    • بمسائل المجموعة
        
    • المسائل التي أثارها الفريق
        
    • أسئلة فريق
        
    • قضايا المجموعة
        
    • الأسئلة التي طرحها الفريق
        
    • استفسارات الفريق
        
    • المسائل المدرجة في المجموعة
        
    À la demande du Président, le Secrétariat a répondu aux questions du Groupe de travail concernant les aspects budgétaires et juridiques de ces deux options. UN وبناء على طلب الرئيس، أجابت الأمانة عن أسئلة الفريق العامل بشأن النواحي المالية والقانونية لهذين الخيارين.
    La délégation koweïtienne assistait à la réunion du 17 juin afin de répondre aux questions du Groupe de travail sur ce problème. UN وكان وفد الكويت حاضرا في الجلسة المعقودة في 17 حزيران/يونيه للرد على أسئلة الفريق العامل بشأن هذه المسألة.
    Les questions du Groupe I et II sont tout aussi importantes et doivent être considérées ensemble. UN مسائل المجموعة الأولى والمجموعة الثانية هامة بنفس القدر ومن الضروري النظر فيها معا.
    Il le remercie également d'avoir répondu par écrit aux questions du Groupe de travail présession et d'avoir fait un exposé oral et répondu à ses propres questions. UN وتعرب اللجنة أيضا عن تقديرها للردود الخطية على قائمة القضايا والأسئلة التي أثارها الفريق العامل لما قبل الدورة وعلى العرض الشفوي والأجوبة المقدمة على الاستفسارات التي أثارتها اللجنة.
    Il le remercie également d'avoir répondu par écrit aux questions du Groupe de travail présession et d'avoir fait un exposé oral et répondu à ses propres questions. UN وتعرب اللجنة أيضا عن تقديرها للردود الخطية على قائمة القضايا والأسئلة التي طرحها الفريق العامل لما قبل الدورة وللعرض الشفوي والردود الشفوية على الأسئلة التي طرحتها اللجنة.
    Il existe certaines questions du Groupe II auxquelles nous aimerions faire référence, notamment celles des régimes des sanctions. UN وهناك بعض القضايا المتعلقة بمسائل المجموعة الثانية نرغب في الإشارة إليها.
    Il le remercie également d'avoir répondu par écrit aux questions du Groupe de travail d'avant-session, de lui avoir communiqué des informations supplémentaires et d'avoir fait un exposé oral donnant des précisions sur l'état d'application de la Convention. UN وتشيد بالردود الخطية التي قدمتها جوابا على المسائل التي أثارها الفريق العامل لما قبل الدورة، والمعلومات التكميلية المقدمة إلى اللجنة، والعرض الشفوي للدولة الطرف الذي أتاح معلومات إضافية عن الحالة الراهنة لتنفيذ الاتفاقية في البرتغال.
    Lors d'une visioconférence tenue le 28 juillet 2014, M. Tesfay, n'a pas répondu aux questions du Groupe de contrôle au sujet du Mouvement démocratique populaire du Tigré; il a dit que les groupes armés éthiopiens étaient le fruit d'une dynamique interne à l'Éthiopie. UN وخلال اجتماع عقد بالتداول عبر الفيديو في 28 تموز/يوليه 2014، لم يُجب السفير تِسفاي على أسئلة فريق الرصد بشأن الحركة، وقال إن الجماعات المسلحة الإثيوبية وليدة الديناميات الداخلية في إثيوبيا.
    Les divergences d'opinions demeurent très marquées entre États en ce qui concerne les questions du Groupe 1, y compris le droit de veto, la participation au Conseil et l'examen périodique du Conseil. UN وثمة تباعد كبير في الآراء بين الدول بشأن قضايا المجموعة 1 بما فيها حق النقض وعدد أعضاء المجلس والاستعراض الدوري له.
    Il a été fait mention, dans les réponses aux questions du Groupe de travail présession, d'actions en justice auprès de la Cour constitutionnelle. UN 17 - وقال لقد ذكرت الردود على الأسئلة التي طرحها الفريق العامل لما قبل الدورة تحديات قانونية تواجه المحكمة الدستورية.
    Pratiquement aucun des pays ayant répondu aux questions du Groupe d'experts n'avait mené des enquêtes ou adopté des mesures spécifiques pour identifier ou inspecter les marchandises en transit en provenance de la République démocratique du Congo. UN ولم يقم أي بلد تقريبا من البلدان التي ردت على أسئلة الفريق بإجراء تحقيقات أو اتخاذ أي إجراءات محددة للتعرّف على ما يعبر من سلع قادمة من جمهورية الكونغو الديمقراطية على تفتيش تلك السلع.
    Malgré ses affirmations, le Gouvernement du Rwanda n'a pas encore répondu à toutes les questions du Groupe. UN 184- ورغم تأكيدات حكومة رواندا فإنها لم تجب بعد على جميع أسئلة الفريق.
    452. En présentant le troisième rapport périodique, le représentant s'est excusé de ne pouvoir répondre aux questions du Groupe de travail de présession, qui avaient été adressées au Gouvernement rwandais avant la douzième session. UN ٢٥٤ - اعتذر ممثل رواندا عند تقديمه للتقرير عن عدم استطاعته الرد على أسئلة الفريق العامل لما قبل الدورة، فقد أرسلت هذه اﻷسئلة الى الحكومة قبيل انعقاد الدورة الثانية عشرة.
    Selon le rapport, < < pratiquement aucun des pays ayant répondu aux questions du Groupe d'experts n'avait mené des enquêtes ou adopté des mesures spécifiques pour identifier ou inspecter les marchandises en transit en provenance de la République démocratique du Congo > > . UN ويفيد التقرير، بأنه لم يقم أي بلد تقريبا من البلـــدان التي ردت على أسئلة الفريق بإجراء تحقيقات أو اتخاذ أي إجراءات محددة للتعرف على ما يعبر من سلع قادمة من جمهورية الكونغو الديمقراطية، أو تفتيش تلك السلع.
    Mme Tavares da Silva note que d'après les réponses aux questions du Groupe de travail présession, la politique nationale de promotion et d'amélioration de la condition féminine au Guatemala : plan pour l'égalité des chances 1997-2001, a été mise en œuvre avec l'aide d'organisations non gouvernementales. UN 22 - السيدة تافارس دا سيلفا: أشارت إلى أنه وفقا للردود على أسئلة الفريق العامل لما قبل الدورة، فقد تم وضع السياسة الوطنية للنهوض بالمرأة الغواتيمالية والنهوض بها: خطة المساواة في الفرص للأعوام 1997-2001 من خلال مساهمات من منظمات غير حكومية.
    Il y a eu des tendances positives dans les méthodes de travail du Conseil de sécurité au titre des questions du Groupe 2. UN وهناك بعض التوجهات الإيجابية في مجال أساليب عمل مجلس الأمن في إطار مسائل المجموعة 2.
    Elle croit également que les progrès déjà réalisés sur les questions du Groupe II ne doivent pas être l'otage de l'impasse où se trouvent les questions du Groupe I. UN ونعتقد أيضا أن التقدم المحرز بالفعل في مسائل المجموعة الثانية ينبغي ألا يكون رهينة للجمود الحاصل في المجموعة اﻷولى.
    Selon la Mongolie, l'absence de progrès sur les questions du Groupe I ne doit pas nous décourager, au contraire. UN ووفد بلدي يعتقد أن عدم إحراز تقدم بشأن مسائل المجموعة اﻷولى لا ينبغي له أن يثبط عزيمتنا؛ بل العكس هو الصحيح.
    Il le remercie également d'avoir répondu par écrit aux questions du Groupe de travail présession et d'avoir fait un exposé oral et répondu à ses propres questions. UN وتعرب اللجنة أيضا عن تقديرها للردود الخطية على قائمة القضايا والأسئلة التي أثارها الفريق العامل لما قبل الدورة وعلى العرض الشفوي والأجوبة المقدمة على الاستفسارات التي أثارتها اللجنة.
    Il apprécie également que l'État partie ait répondu par écrit à la liste des questions du Groupe de travail d'avant session. UN وتعرب اللجنة أيضا عن تقديرها للدولة الطرف لتقديمها ردودا خطية على قائمة القضايا والأسئلة التي طرحها الفريق العامل لما قبل الدورة.
    Donnant suite à une proposition faite par certains pour rationaliser des documents non structurés et désordonnés, des progrès notables ont été réalisé en matière d'élagage du document sur les questions du Groupe II. UN وقد تحقق تقدم جدير بالإشادة في تهذيب الوثيقة المتعلقة بمسائل المجموعة الثانية بناء على اقتراح قدمه البعض لتبسيط الوثائق المحشوة وغير المنظمة.
    Il le remercie également d'avoir répondu par écrit aux questions du Groupe de travail d'avant-session, de lui avoir communiqué des informations supplémentaires et d'avoir fait un exposé oral donnant des précisions sur l'état d'application de la Convention. UN وتشيد بالردود الخطية التي قدمتها جوابا على المسائل التي أثارها الفريق العامل لما قبل الدورة، والمعلومات التكميلية المقدمة إلى اللجنة، والعرض الشفوي للدولة الطرف الذي أتاح معلومات إضافية عن الحالة الراهنة لتنفيذ الاتفاقية في البرتغال.
    L'Érythrée a refusé de répondre aux questions du Groupe de contrôle concernant son appui aux groupes éthiopiens pour des raisons de sécurité nationale et à cause de la présence persistante de troupes éthiopiennes sur le territoire attribué à l'Érythrée par décision de la Commission du tracé de la frontière entre les deux pays en date du 13 avril 2002. UN ورفضت إريتريا الرد على أسئلة فريق الرصد فيما يتصل بتقديم الدعم لجماعات المعارضة المسلحة الإثيوبية، متذرعة بأسباب تتعلق بالأمن الوطني وباستمرار وجود القوات الإثيوبية في الأراضي التي منحتها لجنة الحدود الإثيوبية - الإريترية لإريتريا بقرارها الصادر في 13 نيسان/أبريل 2002([215]).
    Il note avec satisfaction les progrès faits par les délégations dans l'examen de plusieurs questions du Groupe II. Un autre aspect positif concerne l'augmentation du nombre de pays qui ont exprimé des vues importantes sur les questions de base du groupe I. UN ويلاحظ وفد أوزبكستان بارتياح ما أحرزته الوفود من تقدم في بحث عدد من قضايا المجموعة الثانية. والعامل اﻹيجابي اﻵخر الجدير بالملاحظــة، هــو زيادة عدد البلدان التي تعرب عن آراء جوهرية بشأن القضايا اﻷساسية في المجموعة اﻷولى.
    Il le félicite également des réponses écrites qu'il a apportées aux questions du Groupe de travail présession du Comité. Il déplore toutefois que l'État partie n'ait pas répondu à toutes les questions dont la liste avait été établie par le Groupe. UN كما أنها تثني على الدولة الطرف لما قدمته من ردود خطية على أسئلة وجهها الفريق العامل لما قبل انعقاد الدورة، إلا أنها تأسف لعدم قيام الدولة بالإجابة على جميع الأسئلة التي طرحها الفريق العامل لما قبل انعقاد الدورة.
    51. On trouvera à la section III du présent rapport, consacrée à la « Suite donnée aux demandes d’information du Groupe », la liste des entreprises ou banques qui n’ont toujours pas répondu aux questions du Groupe. UN 66 - ويرد ذكر الشركات أو المصارف التي لم ترد بعد على استفسارات الفريق في الفرع الثالث من هذا التقرير تحت العنوان " الامتثال لطلبات الفريق بشأن الحصول على معلومات " .
    Recommandations concernant les questions du Groupe I UN اقتراح توصيات بشأن المسائل المدرجة في المجموعة الأولى

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد