ويكيبيديا

    "questions en vue" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المسائل بغية
        
    • المسائل بهدف
        
    • القضايا بغية
        
    Les deux organes sont convenus de continuer à travailler étroitement ensemble sur ces questions, en vue d'obtenir des résultats concrets. UN واتفقت الهيئتان على مواصلة العمل على نحو وثيق بشأن هذه المسائل بغية التوصل إلى نتائج ملموسة.
    Le Canada encourage les États parties à examiner ces questions en vue de l'adoption d'une décision à la Conférence d'examen de 2005. UN وتشجع كندا الدول الأطراف على استكشاف هذه المسائل بغية التوصل إلى مقرر في مؤتمر الاستعراض المقرر عقده عام 2005.
    Ainsi, en 1984, l'énoncé de la décision du Gouvernement telle qu'annoncée au Parlement s'est achevé sur l'expression de l'espoir qu'il pourrait y avoir de nouvelles négociations sur ces questions en vue de parvenir à une convention universellement acceptable. UN ولذلك، في عام ١٩٨٤ اختتم قرار الحكومة كما أعلن في البرلمان باﻹعراب عــن اﻷمل في إجــراء مزيد من المفاوضات بشأن هذه المسائل بغية تحقيق اتفاقية مقبولة عالميا.
    Le SBI voudra peut—être poursuivre l'examen de ces questions en vue de recommander un projet de décision pour adoption par la Conférence des Parties à sa cinquième session. UN وقد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ مواصلة مناقشاتها بشأن هذه المسائل بهدف التوصية بمشروع مقرر يعتمده مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة.
    60. Mesures à prendre: Le SBI sera invité à examiner ces questions en vue de s'entendre sur les nouvelles mesures à prendre. UN 60- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية إلى النظر في هذه المسائل بهدف الاتفاق على ما يلزم اتخاذه من إجراءات إضافية بشأنها.
    À cet égard, l'Assemblée générale pourrait s'attacher à garantir que son groupe de travail ouvert sur les objectifs de développement durable continue de se concentrer particulièrement sur ces questions, en vue de les incorporer au programme de développement pour l'après-2015. UN وفي هذا الصدد، قد ترغب الجمعية العامة في ضمان مواصلة فريقها العامل مفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة إيلاء اهتمام خاص لتلك القضايا بغية إدراجها في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    En outre, le secrétariat de la CNUCED devait continuer de contribuer à l'analyse de ces questions en vue de favoriser la formation d'un consensus sur quelques—uns des principaux problèmes. UN وباﻹضافة إلى ذلك اتفق إلى حد بعيد على أن أمانة اﻷونكتاد يجب أن تظل تساهم في تحليل تلك المسائل بغية التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن البعض من المجالات الرئيسية التي تكتنفها مشاكل.
    61. Mesure à prendre: Le SBSTA sera invité à examiner ces questions en vue de convenir de nouvelles mesures. UN ستُدعى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية إلى النظر في هذه المسائل بغية الاتفاق على ما ينبغي اتخاذه من إجراءات إضافية.
    Le Comité formulera des recommandations sur ces différentes questions en vue d'aider l'État partie dans son processus de réforme du Code pénal et du Code de procédure pénale. UN وقالت إن اللجنة ستبدي ملاحظاتها بشأن جميع هذه المسائل بغية مساعدة الدولة الطرف في عملية إصلاح قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية.
    Il sera aussi invité à faire progresser les travaux sur ces questions en vue d'accomplir les tâches décrites aux alinéas a et b du paragraphe 15 cidessus. UN كما يُدعى إلى مواصلة العمل المتعلق بهذه المسائل بغية انجاز المهام المشار إليها في الفقرة 15(أ) و(ب) أعلاه.
    67. Mesure à prendre: Le SBSTA sera invité à examiner ces questions en vue de convenir de nouvelles mesures, s'il y a lieu. UN 67- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية إلى النظر في هذه المسائل بغية الاتفاق على ما ينبغي اتخاذه من إجراءات إضافية، حسب الاقتضاء.
    Sans préjuger des résultats auxquels aboutiront les délibérations du Comité spécial, il importe de ne fermer la porte à aucune piste de réflexion et de continuer à examiner ces questions en vue d'assurer au personnel des Nations Unies et personnel associé toute la protection dont ils ont besoin. UN وبدون المساس بالنتائج التي تؤدي إليها مناقشات اللجنة المخصصة، رأى أن من الهام ترك الباب مفتوحا أمام كل الاتجاهات في التفكير ومواصلة النظر في المسائل بغية توفير كل الحماية اللازمة لأفراد الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    19. Mesures à prendre: Le Groupe de travail spécial sera invité à examiner les informations mentionnées au paragraphe 18 ci-dessus et à faire progresser les travaux sur ces questions en vue d'accomplir les tâches décrites aux alinéas a et b du paragraphe 15 cidessus. UN 19- الإجراء: يُدعى الفريق العامل المخصص إلى النظر في المعلومات المشار إليها في الفقرة 18 أعلاه ومواصلة العمل المتعلق بهذه المسائل بغية انجاز المهام المشار إليها في الفقرة 15(أ) و(ب) أعلاه.
    31. Mesure à prendre: Le Groupe de travail spécial sera invité à faire progresser les travaux sur ces questions en vue d'accomplir les tâches décrites aux alinéas a et b du paragraphe 15 cidessus. UN 31- الإجراء: يُدعى الفريق العامل المخصص إلى مواصلة العمل المتعلق بهذه المسائل بغية انجاز المهام المشار إليها في الفقرة 15(أ) و(ب) أعلاه.
    33. Mesure à prendre: Le Groupe de travail spécial sera invité à faire progresser les travaux sur ces questions en vue d'accomplir les tâches décrites aux alinéas a et b du paragraphe 15 cidessus. UN 33- الإجراء: يُدعى الفريق العامل المخصص إلى مواصلة العمل المتعلق بهذه المسائل بغية انجاز المهام المشار إليها في الفقرة 15(أ) و(ب) أعلاه.
    37. Mesure à prendre: Le Groupe de travail spécial sera invité à faire progresser les travaux sur ces questions en vue d'accomplir les tâches décrites aux alinéas a et b du paragraphe 15 cidessus. UN 37- الإجراء: يُدعى الفريق العامل المخصص إلى مواصلة العمل المتعلق بهذه المسائل بغية انجاز المهام المشار إليها في الفقرة 15(أ) و(ب) أعلاه.
    Mandat : Conseille et aide le CAC au sujet d’un large éventail de questions en vue de promouvoir les complémentarités et de mobiliser les capacités d’analyse et d’établissement de normes et les capacités opérationnelles du système au service du développement socioéconomique, dans le cadre d’objectifs communs et de stratégies convenues. UN ولايتها: تقدم المشورة إلى لجنة التنسيق اﻹدارية وتساعدها في مجموعة عريضة من المسائل بهدف تعزيز عمليات التكامل وحشد قدرات منظومة اﻷمم المتحدة التحليلية والمعيارية والتنفيذية ﻷغراض التنمية الاقتصادية والاجتماعية دعما لﻷهداف العامة والاستراتيجيات المتفق عليها.
    74. Mesures à prendre: Le SBI sera invité à examiner ces questions en vue de convenir des nouvelles mesures qu'il jugera utiles. UN 74- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى النظر في هذه المسائل بهدف الاتفاق على ما قد يلزم اتخاذه من إجراءات إضافية بشأنها.
    142. Demande au Groupe de travail spécial de l'action concertée à long terme au titre de la Convention de poursuivre l'examen de ces questions en vue de favoriser l'accès de la Turquie à un financement, à la technologie et au renforcement des capacités pour qu'elle soit mieux à même d'appliquer plus efficacement la Convention; UN 142- يطلب من الفريق العامل المخصص مواصلة النظر في هذه المسائل بهدف تعزيز وصول تركيا إلى التمويل والتكنولوجيا وبناء القدرات بغية تعزيز قدرتها على تنفيذ الاتفاقية بصورة أفضل؛
    141. Demande au Groupe de travail spécial de l'action concertée à long terme au titre de la Convention de poursuivre l'examen de ces questions en vue d'aider les Parties visées à l'annexe I de la Convention qui sont en transition vers une économie de marché à accéder aux technologies, au renforcement des capacités et aux moyens de financement nécessaires pour être mieux à même de développer une économie à faibles émissions; UN 141- يطلب من الفريق العامل المخصص مواصلة النظر في هذه المسائل بهدف تعزيز وصول الأطراف المدرجة في المرفق الأول، التي تمر بمرحلة تحول إلى اقتصاد السوق، إلى التكنولوجيا وبناء القدرات والتمويل بغية تعزيز قدرتها على تطوير اقتصادات خفيضة انبعاثات الكربون؛
    Le HCDH continuera de se pencher sur ces questions en vue d'aider les États à renforcer l'efficacité de l'entraide judiciaire, le respect des droits de l'homme et la défense de l'état de droit pour lutter efficacement contre le terrorisme. UN وستواصل المفوضية إنعام النظر في هذه القضايا بغية مساعدة الدول في تعزيز فعالية المساعدة القانونية المتبادَلة، واحترام حقوق الإنسان، ودعم سيادة القانون في إطار الإجراءات الفعالة لمكافحة الإرهاب.
    Les efforts déployés par l'ONU pour convoquer le premier processus consultatif officieux ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer ont permis aux États d'aborder ces questions en vue de faire rapport sur les débats à l'Assemblée générale, pour examen et mesures ultérieures. UN والجهود التي بذلتها الأمم المتحدة لعقد أول عملية تشاورية غير رسمية مفتوحة باب العضوية بشأن المحيطات وقانون البحار قد مكنت الدول من معالجة تلك القضايا بغية إبلاغ الجمعية العامة بمداولات التشاور للنظر فيها واتخاذ المزيد من الإجراءات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد