ويكيبيديا

    "questions inscrites à son ordre du jour" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بنود جدول الأعمال
        
    • البنود المدرجة في جدول أعماله
        
    • البنود المدرجة في جدول أعمالها
        
    • بنود جدول أعمالها
        
    • البنود المدرجة على جدول أعماله
        
    • البنود الواردة في جدول أعماله
        
    • بنود جدول أعماله
        
    • البنود المتصلة المدرجة في جدول أعماله
        
    • المسائل المطروحة في جدول أعماله
        
    • البنود المدرجة على جدول أعمالها
        
    • البنود المدرجة في جدول أعمال
        
    • مسائل مدرجة في جدول أعمالها
        
    • القضايا المدرجة على جدول أعمالها
        
    • القضايا المدرجة في جدول أعمال المجلس
        
    • المسائل المدرجة على جدول أعماله
        
    Le travail de la Commission doit être organisé de telle manière qu'un temps suffisant soit ménagé pour qu'elle puisse examiner toutes les questions inscrites à son ordre du jour. UN وينبغي تنظيم عمل اللجنة بطريقة تسمح بإعطاء الوقت الكافي لكل بنود جدول الأعمال.
    La Jamaïque réaffirme que le rapport annuel du Conseil de sécurité devrait inclure une analyse et des données qualitatives bien plus approfondies sur les activités du Conseil, notamment en ce qui concerne les situations pour lesquelles le Conseil n'est pas parvenu à prendre des mesures. Il devrait en outre présenter les points de vue exprimés par ses membres lors de l'examen des questions inscrites à son ordre du jour. UN وترى جامايكا أن التقرير السنوي لمجلس الأمن ينبغي أن يتضمن مستوى أعلى من المحتويات النوعية والتحليلية في تقييم عمل المجلس، بما في ذلك الحالات التي يكون المجلس قد فشل عن التصرف فيها، وأن يتضمن كذلك الآراء التي يعرب عنها الأعضاء أثناء النظر في بنود جدول الأعمال.
    Elle a consacré 15 séances publiques et 4 séances privées aux questions inscrites à son ordre du jour. UN وعقد 15 جلسة رسمية و 4 جلسات مغلقة للنظر في البنود المدرجة في جدول أعماله.
    Je suis convaincu que, sous votre direction éclairée, et grâce à vos qualités de fin diplomate, la Première Commission mènera à bien l'examen de toutes les questions inscrites à son ordre du jour. UN واعتقد أن اللجنة ستناقش بنجاح تحت قيادتكم القديرة وبمهارتكم الدبلوماسية جميع البنود المدرجة في جدول أعمالها.
    La Commission regroupera également certaines questions inscrites à son ordre du jour aux fins d'examen afin d'utiliser pleinement et efficacement les services de conférence qui lui ont été alloués. UN وستنظر اللجنة أيضا في بعض بنود جدول أعمالها مجتمعة لكفالة استخدام مرافق المؤتمرات المخصصة لها بشكل تام وبكفاءة.
    Elle a consacré 16 séances publiques et 2 séances privées aux questions inscrites à son ordre du jour. UN وعقد 16 جلسة رسمية وجلستين مغلقتين للنظر في البنود المدرجة على جدول أعماله.
    Le plus important est que cette année la Conférence du désarmement a mené des débats structurés et ciblés sur toutes les questions inscrites à son ordre du jour. UN وكان أهمها إجراء مؤتمر نزع السلاح هذا العام مناقشات منظمة ومركزة على جميع بنود جدول أعماله.
    À la reprise de sa session de 2008, le Comité a examiné un certain nombre de questions qui figuraient à l'ordre du jour du groupe de travail officieux et décidé que celui-ci devrait continuer de débattre toutes les questions inscrites à son ordre du jour à sa prochaine réunion intersessions, y compris en 2009. UN واستعرضت اللجنة في دورتها لعام 2008، عددا من المسائل التي أدرجت في جدول أعمال الفريق العامل غير الرسمي، وقررت أن يواصل الفريق الانعقاد خلال اجتماعها القادم لما بين الدورات، بما في ذلك عام 2009، بغرض مناقشة جميع البنود المتصلة المدرجة في جدول أعماله.
    Du 3 au 5 avril 2012, la Commission a procédé à un échange de vues général sur toutes les questions inscrites à son ordre du jour (voir A/CN.10/PV.321 à 323 et 325). UN 11 - وعقدت هيئة نزع السلاح في الفترة من 3 إلى 5 نيسان/أبريل تبادلا عاما لوجهات النظر بشأن جميع بنود جدول الأعمال (انظر A/CN.10/PV.321-323 و 325).
    Nous demandons au Conseil de sécurité de présenter à l'Assemblée générale des rapports annuels complets et analytiques qui évaluent les activités du Conseil, y compris les cas où le Conseil n'a pas été en mesure de prendre des décisions, ainsi que les vues exprimées par ses membres au cours de l'examen des questions inscrites à son ordre du jour. UN ونناشد مجلس الأمن أن يقدم للجمعية العامة تقارير سنوية شاملة وتحليلية وتجري تقييما لأعمال المجلس، بما في ذلك الحالات التي أخفق المجلس في اتخاذ قرارات بشأنها، فضلا عن الآراء التي أعرب عنها الأعضاء خلال النظر في بنود جدول الأعمال المعروضة على المجلس.
    À sa session de fond de 2013, le Conseil économique et social n'a pas pu examiner plusieurs questions inscrites à son ordre du jour, mais le fera à la reprise de sa session de fond, qui doit se tenir avant la fin de l'année 2013. UN 4 - ولم يتمكن المجلس، في دورته الموضوعية لعام 2013، من النظر في عدد من بنود جدول الأعمال وترك المحال مفتوحا أمام مواصلة النظر فيها حيث من المتوقع أن يجري ذلك في الدورة الموضوعية المستأنفة المقرر عقدها قبل نهاية عام 2013.
    Elle a consacré 16 séances publiques et 3 séances privées aux questions inscrites à son ordre du jour. UN وعقد 16 جلسة رسمية و 3 جلسات مغلقة للنظر في البنود المدرجة في جدول أعماله.
    Elle a consacré 16 séances publiques et 4 séances privées aux questions inscrites à son ordre du jour. UN وعقد 16 جلسة رسمية و 4 جلسات مغلقة للنظر في البنود المدرجة في جدول أعماله.
    Elle a consacré 16 séances publiques et 4 séances privées à l'examen des questions inscrites à son ordre du jour. UN وعقد 16 جلسة رسمية و 4 جلسات مغلقة للنظر في البنود المدرجة في جدول أعماله.
    L'avenir de la Commission dépend des questions inscrites à son ordre du jour, et cet avenir est encore plein de possibilités. UN ويتوقف مستقبل الهيئة على البنود المدرجة في جدول أعمالها ولا يزال ذلك المستقبل مفتوحا.
    Enfin, les réunions du Comité spécial devraient demeurer inchangées et la même attention devrait être accordée à chacune des questions inscrites à son ordre du jour jusqu'à ce que leur examen soit achevé. UN واختتم بقوله إن اجتماعات اللجنة الخاصة ينبغي أن تظل كما هي بدون تغيير وأن يُكرس اهتماما متساويا لكل بند من بنود جدول أعمالها حتى يكتمل النظر فيه.
    Le chapitre restant, qui contient un état chronologique de l'examen, par le Conseil, des questions inscrites à son ordre du jour, devrait être prêt début 2010. UN ويُتوقع الانتهاء في مستهل عام 2010 من إعداد الفصل المتبقي من هذا الملحق، الذي يقدم سجلا زمنيا لنظر مجلس الأمن في البنود المدرجة على جدول أعماله.
    Cuba préférerait que la Conférence reprenne ses travaux de fond en adoptant et en mettant en œuvre un programme de travail comprenant toutes les questions inscrites à son ordre du jour. UN وفي هذا الصدد، تودّ كوبا أن يستأنف المؤتمر عمله الموضوعي، باعتماد برنامج عمل يتضمن جميع بنود جدول أعماله وتنفيذ هذا البرنامج.
    À la reprise de sa session de 2010, le Comité a examiné un certain nombre de questions qui figuraient à l'ordre du jour du groupe de travail officieux et décidé que celui-ci devrait continuer de débattre toutes les questions inscrites à son ordre du jour. UN واستعرضت اللجنة في دورتها المستأنفة لعام 2010، عددا من المسائل التي أدرجت في جدول أعمال الفريق العامل غير الرسمي، وقررت أن يواصل الفريق إجراء المزيد من المناقشات فيما يتعلق بجميع البنود المتصلة المدرجة في جدول أعماله.
    Engage la Conférence sur le Désarmement, seule instance multilatérale de négociation sur le désarmement, à adopter et à appliquer le plus rapidement possible un programme de travail complet et équilibré sur toutes les questions inscrites à son ordre du jour. UN تحث مؤتمر نزع السلاح بوصفه الهيئة المتعددة الأطراف الوحيدة للتفاوض بشأن مسائل نزع السلاح على الاتفاق على برنامج عمل متوازن وشامل يتناول جميع المسائل المطروحة في جدول أعماله وتنفيذه في أقرب وقت ممكن.
    Il importe que l'Assemblée se concentre sur ces priorités et qu'elle réduise le nombre des questions inscrites à son ordre du jour. UN فمن اﻷهمية بمكان أن يتركز العمل في الجمعية العامة على هذه اﻷولويات وان يخفض عدد البنود المدرجة على جدول أعمالها.
    En tant que coordonnateurs du Groupe des 21 pour la troisième partie de la session de 2009 de la Conférence du désarmement à Genève, nous n'avons ménagé aucun effort pour promouvoir les questions inscrites à son ordre du jour. UN وقد نسّقنا أنشطة مجموعة 21 أثناء الجزء الثالث من دورة مؤتمر نزع السلاح لعام 2009 في جنيف وعملنا بجد لتنفيذ البنود المدرجة في جدول أعمال المؤتمر.
    8. Aux termes de l'article 37 du règlement intérieur de la Commission, les représentants de la Fédération des associations de fonctionnaires internationaux (FICSA) et du Comité de coordination des associations et syndicats internationaux du personnel du système des Nations Unies (CCASIP) peuvent assister aux séances et prendre la parole devant la Commission sur toutes questions inscrites à son ordre du jour. UN ٨ - تقضي المادة ٣٧ من النظام الداخلي للجنة بأنه يجوز لممثلي اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين ولجنة التنسيق للنقابات والرابطات المستقلة لموظفي منظومة اﻷمم المتحدة حضور الاجتماعات ولهم أن يخاطبوا اللجنة بشأن أي مسائل مدرجة في جدول أعمالها.
    De l'avis général, au cours de ses trois sessions elle a fait du bon travail sur diverses questions inscrites à son ordre du jour. UN ومن المتفق عليه أن اللجنة قد قامت بعمل قيم بشأن مختلف القضايا المدرجة على جدول أعمالها خلال دوراتها الثلاث.
    Les deux tiers des questions inscrites à son ordre du jour concernaient l'Afrique et, par conséquent, le Conseil devrait consacrer plus de temps et de moyens à la situation en Afrique, en coordination avec l'Union africaine et d'autres organisations régionales et sous-régionales. UN وأشار إلى أن ثلثي القضايا المدرجة في جدول أعمال المجلس متصلة بأفريقيا مما يتطلب من المجلس تكريس مزيد من الوقت والموارد لمعالجة الأوضاع في أفريقيا وذلك بالتنسيق مع الاتحاد الأفريقي وغيره من المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    L'UNPOS continuera de fournir des services de secrétariat au Comité et d'assurer le suivi des questions inscrites à son ordre du jour. Hypothèses budgétaires pour 2011 UN وسيواصل المكتب السياسي تقديم خدمات السكرتارية إلى اللجنة، وكذلك متابعة المسائل المدرجة على جدول أعماله.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد