ويكيبيديا

    "questions liées à l'environnement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القضايا البيئية
        
    • المسائل البيئية
        
    • قضايا البيئة
        
    • المسائل المتعلقة بالبيئة
        
    • شواغل البيئة
        
    • المسائل المتصلة بالبيئة
        
    La période de l'après-Rio a marqué un tournant salutaire vers l'élargissement de la coopération internationale sur les questions liées à l'environnement. UN وقد سجلت الفترة التالية لريو تحولا حميدا صوب توسيع نطاق التعاون الدولي في معالجة القضايا البيئية.
    Huit de ces campagnes ont porté spécifiquement sur des questions liées à l'environnement. UN وقد تركزت ثماني رحلات بحرية من هذه على القضايا البيئية على وجه التحديد.
    De nouveaux efforts sont nécessaires pour traiter les questions liées à l’environnement et la pauvreté. UN ويلزم بذل جهود إضافية لتناول القضايا البيئية وقضايا الفقر.
    Ce programme traite de questions liées à l'environnement à l'échelle mondiale, tout en se souciant des besoins des populations locales et en encourageant les pays participants à adopter des politiques environnementales. UN ويعالج برنامج المنح الصغيرة التابع لمرفق البيئة العالمية المسائل البيئية العالمية في الوقت الذي يساهم فيه أيضا في توفير احتياجات السكان المحليين وتعزيز السياسة البيئية في البلدان المشتركة.
    Les questions liées à l'environnement constituent des sujets de préoccupation majeurs dans la mesure où l'équilibre écologique conditionne la survie même de l'humanité. UN وتثير المسائل البيئية قلقا كبيرا، ﻷن بقاء البشرية في حد ذاته يعتمد على ايكولوجيا متوازنة.
    Je saisis cette occasion pour aborder brièvement les questions liées à l'environnement. UN وينبغي لي ألا أفوت هذه الفرصة دون أن أشير بإيجاز إلى قضايا البيئة.
    L'Union mondiale pour la conservation de la nature et de ses ressources (UICN) s'arrêtera sur les questions liées à l'environnement et à la conservation. UN وسيعلق الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية على المسائل المتعلقة بالبيئة والحفظ.
    f. Coproduction de 12 enregistrements vidéo sur de nouvelles questions liées à l’environnement avec TVE (Television Trust for the Environment) et d’autres partenaires en vue de leur diffusion par des chaînes de télévision mondiales et nationales; UN و - اﻹنتاج المشترك ﻟ ٢١ شريطا مصورا عن القضايا البيئية المستجدة مع الصندوق الاستئماني للتلفزيون من أجل البيئة وغيره من الشركاء وبثها عن طريق محطات التلفزيون العالمية والوطنية؛
    Le PNUE doit intégrer les questions liées à l'environnement terrestre avec les questions océanique et atmosphérique. UN ويجب على برنــامج اﻷمم المتحــدة للبيئة أن يدمج القضايا البيئية المرتبــطة باﻷرض بالقضايا المرتبطة بالمحيطات والغــلاف الجــوي.
    Deuxièmement, la place réservée aux questions liées à l'environnement dans le processus d'élaboration des politiques doit être fondamentalement revue. UN 303 - ثانيا، يتعين إجراء تغيير جذري في الموضع الذي تشغله القضايا البيئية في عملية تقرير السياسات.
    Depuis deux ans, le Groupe intergouvernemental sur le jute, le kénaf et les fibres apparentées examine les questions liées à l'environnement ayant un impact sur le commerce des produits relevant de son domaine. UN وخلال السنتين الماضيتين، ما برح الفريق الحكومي الدولي المعني بالجوت والتيل واﻷلياف المشابهة يدرس القضايا البيئية التي لها أثر على التجارة فيما يتعلق بالمنتجات التي يغطيها الفريق.
    Stratégie : Promouvoir la prise en considération de questions liées à l'environnement dans les politiques, les lois et les institutions relatives à la sécurité aux niveaux national, infrarégional, régional et mondial. UN الاستراتيجية: التشجيع على النظر في القضايا البيئية في السياسات والقانون والمؤسسات ذات الصلة بالأمن الوطني ودون الإقليمي والإقليمي والعالمي.
    iii) Augmentation du nombre de questions liées à l'environnement examinées par le Groupe de la gestion de l'environnement, le Conseil des chefs de secrétariat et le Groupe des Nations Unies pour le développement UN ' 3` زيادة عدد القضايا البيئية المتناولة في إطار الفريق المعني بالإدارة البيئية، ومجلس الرؤساء التنفيذيين، ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية
    Dans le cadre de la restructuration, l’ancien Groupe de l’environnement a été fusionné avec la nouvelle Section de l’ingénierie et des services environnementaux, qui sera chargée de la coordination des politiques concernant les questions liées à l’environnement. UN وفي إطار إعادة الهيكلة، أدمجت وحدة البيئة السابقة مع قسم الخدمات البيئية والهندسية المنشأ حديثا. وسيكون هذا القسم مسؤولا عن تنسيق السياسات بشأن المسائل البيئية.
    Dans le cadre de la restructuration, l'ancien Groupe de l'environnement a été fusionné avec la nouvelle Section de l'ingénierie et des services environnementaux, qui sera chargée de la coordination des politiques concernant les questions liées à l'environnement. UN وفي إطار إعادة الهيكلة، أدمجت وحدة البيئة السابقة مع قسم الخدمات البيئية والهندسية المنشأ حديثا. وسيكون هذا القسم مسؤولا عن تنسيق السياسات بشأن المسائل البيئية.
    2. Amélioration des échanges de données d'information sur des questions liées à l'environnement entre les pays développés et les pays en développement UN ٢ - تحسين تبادل المعلومات عن المسائل البيئية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية
    Il a reconfiguré son site Web en allemand, en anglais et en français et s'est également occupé de faciliter les travaux de désamiantage dans ses locaux, il a aussi joué un rôle de premier plan dans les questions liées à l'environnement. UN فقد قام المكتب بإعادة تصميم موقعه على شبكة الإنترنت باللغات الإنكليزية والفرنسية والألمانية، وعمل بشكل مكثف أيضا على تسهيل إزالة الأسبستوس في أماكن عمله، وممارسة دور قيادي في المسائل البيئية.
    Les questions liées à l'environnement ou aux changements climatiques sont considérées comme secondaires et abordées généralement sous la forme d'une évaluation environnementale ou d'une notice de l'impact sur l'environnement. UN أما قضايا البيئة وتغير المناخ فيجري تناولها كمسائل ثانوية، عادةً على شكل تقييم بيئي أو بيان للآثار البيئية.
    L'inclusion d'organisations internationales n'appartenant pas au système, qui facilite l'étude de certaines questions liées à l'environnement, est un aspect important du Groupe. UN 24 - ومن بين العناصر الهامة التي تميز الفريق وجود مؤسسات دولية غير تابعة للأمم المتحدة ضمن أعضائه بهدف بلورة مسائل محددة بشأن قضايا البيئة.
    Selon mon gouvernement, cette célébration nous offrira une précieuse occasion d'examiner des questions liées à l'environnement marin, qui n'ont pas jusqu'ici reçu toute l'attention qu'elles méritent si largement. UN وترى حكومة بلدي أن ذلك يعطينا فرصة قيمة لاستعراض المسائل المتعلقة بالبيئة البحرية، التي لم تعط إلى اﻵن الاهتمام الذي تستحقه بجدارة.
    1. Les pays sont mieux à même d'intégrer systématiquement les questions liées à l'environnement et à l'énergie dans les plans de développement national et les mécanismes d'exécution. UN 1 - تعزيز القدرات الوطنية على تعميم مراعاة شواغل البيئة والطاقة في الخطط الإنمائية الوطنية وفي نظم التنفيذ
    Les pays insulaires de la région du Pacifique par exemple ont établi une coopération régionale sur la plupart des questions liées à l'environnement. UN وأضاف قائلا ان البلدان الجزرية التي تقع في منطقة المحيط الهادئ، على سبيل المثال، أقامت تعاونا إقليميا بشأن معظم المسائل المتصلة بالبيئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد