Dans son intervention, la représentante du Anguilla National Council of Women a mis l'accent sur l'importance de l'information des femmes et des jeunes concernant les questions liées à la décolonisation. | UN | فقد ركزت ممثلة مجلس أنغيلا القومي للمرأة بشكل خاص على أهمية تمكين المرأة والشباب في المسائل المتعلقة بإنهاء الاستعمار. |
Le Comité spécial est chargé d'examiner les questions liées à la décolonisation et la délégation cubaine s'opposera à toute tentative visant à créer un précédent susceptible de nuire à la crédibilité de cet organe. | UN | وكانت اللجنة الخاصة قد مُنحت ولاية النظر في المسائل المتعلقة بإنهاء الاستعمار, ولذلك يعارض وفد بلاده أي محاولة لإرساء سابقة يمكن أن تقوض مصداقيتها. |
Comme l'Assemblée le sait, au cours des années le Canada a toujours appuyé fermement les discussions de la Conférence du désarmement au niveau multilatéral sur les questions liées à la course aux armements dans l'espace. | UN | وكما تعلم الجمعية، كانت كندا على مر الزمن مؤيدة قوية ودائمة للمناقشات على المستوى المتعدد اﻷطراف، في مؤتمر نزع السلاح، حول المسائل المتعلقة بتحديد اﻷسلحة في الفضاء الخارجي. |
b) Assistance active aux représentants des États Membres sur toutes les questions liées à la programmation et à la conduite effectives des séances, avec notamment la distribution d'un avant-programme de travail et la mise à disposition en temps voulu des rapports et des communications. | UN | (ب) تقديم مساعدة استباقية إلى ممثلي الدول الأعضاء بشأن جميع المسائل المتعلقة بتحديد مواعيد الاجتماعات وتسييرها بفعالية، بما في ذلك تقديم برنامج عمل مسبق، وإصدار التقارير والرسائل في حينها. |
Au cours de la période considérée, l'Assemblée générale, chaque année, a examiné directement en séance plénière ou par l'intermédiaire de la Quatrième Commission plusieurs questions liées à la décolonisation sur lesquelles elle a adopté des résolutions et des décisions. | UN | 5 - خلال الفترة المشمولة بالاستعراض، نظرت الجمعية العامة سنويا وبصفة مباشرة، في جلسات عامة أو في اللجنة الرابعة، في عدد من المسائل المتصلة بإنهاء الاستعمار واتخذت قرارات ومقررات بشأنها. |
S'agissant des questions liées à la biodiversité des fonds marins internationaux, ma délégation exprime sa satisfaction face au choix fait par le Processus consultatif d'examiner à sa cinquième réunion la question de la conservation et de la gestion de la diversité biologique des fonds marins. | UN | وأنتقل إلى المسائل المتصلة بالتنوع البيولوجي في قاع البحار الدولية، لأعرب عن ترحيب وفدي بقيام العملية التشاورية في اجتماعها الخامس بتناول موضوع صونه وإدارته. |
Les questions liées à la décolonisation relèvent de la Charte et sont également régies par les principes de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux figurant notamment dans les résolutions 1514 (XV) et 1541 (XV) de l'Assemblée. | UN | ويسترشد بالميثاق في المسائل المتعلقة بإنهاء الاستعمار، وكذلك بالمبادئ المنصوص عليها في إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة الوارد في قراري الجمعية العامة 1514 (د-15) و 1541 (د-15) وغيرهما من قرارات الجمعية العامة ذات الصلة. |
Les questions liées à la décolonisation relèvent de la Charte et sont également régies par les principes de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux figurant notamment dans les résolutions 1514 (XV) et 1541 (XV) de l'Assemblée. | UN | ويُسترشد في المسائل المتعلقة بإنهاء الاستعمار بالميثاق، وكذلك بالمبادئ المتعلقة بإعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة الواردة في قراري الجمعية العامة 1514(د - 15) و 1541 (د - 15) وغيرهما من قرارات الجمعية العامة ذات الصلة. |
Les questions liées à la décolonisation relèvent de la Charte et sont également régies par les principes de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux figurant notamment dans les résolutions 1514 (XV) et 1541 (XV) de l'Assemblée. | UN | ويُسترشد بالميثاق في المسائل المتعلقة بإنهاء الاستعمار، وكذلك بالمبادئ المتعلقة بإعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة الواردة في قراري الجمعية العامة 1514 (د-15) و 1541 (د-15) وغيرهما من قرارات الجمعية العامة ذات الصلة. |
< < Les questions liées à la décolonisation relèvent de la Charte et sont également régies par les principes de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux figurant notamment dans les résolutions 1514 (XV) et 1541 (XV) de l'Assemblée générale. > > | UN | " ويُهتدى في المسائل المتعلقة بإنهاء الاستعمار بالميثاق، وكذلك بالمبادئ المتعلقة بإعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة والواردة في قراري الجمعية العامة 1514(د-15) و 1541 (د-15) وغيرهما من قرارات الجمعية العامة ذات الصلة. " |
Modifier la dernière phrase comme suit : < < Les questions liées à la décolonisation relèvent de la Charte et sont également régies par les principes de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux figurant notamment dans les résolutions 1514 (XV) et 1541 (XV) de l'Assemblée générale. > > | UN | تُنقح الجملة الأخيرة لتصبح كالتالي: " ويُهتدى في المسائل المتعلقة بإنهاء الاستعمار بالميثاق، وكذلك بالمبادئ المتعلقة بإعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة والواردة في قراري الجمعية العامة 1514(د-15) و 1541 (د-15) وغيرهما من قرارات الجمعية العامة ذات الصلة. " |
Les questions liées à la décolonisation relèvent de la Charte et sont également régies par les principes de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux figurant notamment dans les résolutions 1514 (XV) et 1541 (XV) de l'Assemblée. | UN | ويسترشد بالميثاق في المسائل المتعلقة بإنهاء الاستعمار، وكذلك بالمبادئ المنصوص عليها في إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة الوارد في قراري الجمعية العامة 1514 (د-15) و 1541 (د-15) وغيرهما من قرارات الجمعية العامة ذات الصلة. |
b) Apport, avec le dynamisme voulu, d'une aide aux représentants des États Membres sur toutes les questions liées à la programmation et à la conduite effective des réunions, notamment la distribution d'un programme de travail préliminaire ainsi que l'établissement, en temps voulu, des rapports et des communications. | UN | (ب) تقديم مساعدة استباقية إلى ممثلي الدول الأعضاء بشأن جميع المسائل المتعلقة بتحديد مواعيد الاجتماعات وتسييرها بفعالية، بما في ذلك تقديم برنامج عمل مسبق، وإصدار التقارير والرسائل في الوقت المناسب. |
b) Assistance active aux représentants des États Membres sur toutes les questions liées à la programmation et à la conduite effectives des séances, avec notamment la distribution d'un avant-programme de travail et la mise à disposition en temps voulu des rapports et des communications. | UN | (ب) تقديم مساعدة استباقية إلى ممثلي الدول الأعضاء بشأن جميع المسائل المتعلقة بتحديد مواعيد الاجتماعات وتسييرها بفعالية، بما في ذلك تقديم برنامج عمل مسبق، وإصدار التقارير والرسائل في حينها. |
b) Assistance active aux représentants des États Membres sur toutes les questions liées à la programmation et à la conduite effectives des séances, avec notamment la distribution d'un avant-programme de travail et la mise à disposition en temps voulu des rapports et des communications. | UN | (ب) تقديم مساعدة استباقية إلى ممثلي الدول الأعضاء بشأن جميع المسائل المتعلقة بتحديد مواعيد الاجتماعات وتسييرها بفعالية، بما في ذلك تقديم برنامج عمل مسبق وإصدار التقارير والرسائل في حينها. |
b) Apporter une assistance active aux représentants des États Membres sur toutes les questions liées à la programmation et à la conduite des séances, et notamment en distribuer un avant-programme de travail et publier en temps voulu les rapports et les communications. | UN | (ب) تقديم مساعدة استباقية إلى ممثلي الدول الأعضاء بشأن جميع المسائل المتعلقة بتحديد مواعيد الاجتماعات وتسييرها بفعالية، بما في ذلك تقديم برنامج عمل مسبق وإصدار التقارير والرسائل في حينها. |
Les questions liées à la décolonisation relèvent des Chapitres XI à XIII de la Charte et sont également régies par les principes de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux figurant dans les résolutions 1514 (XV) et 1541 (XV) de l'Assemblée générale. | UN | وتستمد المسائل المتصلة بإنهاء الاستعمار توجهاتها من الفصول من الحادي عشر إلى الثالث عشر للميثاق، ومن مبادئ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة الوارد في قراري الجمعية العامة 1514 (د - 15) و 1541 (د - 15). |
Plusieurs des programmes scientifiques intergouvernementaux et internationaux de l'UNESCO traitent de questions liées à la biodiversité et aux services écosystémiques. | UN | 11 - ويعالج العديد من برامج اليونسكو العلمية الحكومية الدولية والدولية المسائل المتصلة بالتنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية. |
Le moment est venu de prendre des mesures réalistes vis-à-vis des questions liées à la composition du Conseil de sécurité pour le rendre apte à faire face aux nouvelles menaces mondiales. | UN | وقد حان الوقت للأخذ بنهج واقعي في تناول المسائل المتعلقة بإعادة تشكيل مجلس الأمن تمكيناً له من مواجهة التحديات العالمية الجديدة والمتطورة. |
VI. CONCLUSIONS ET RECOMMANDATIONS CONCERNANT CERTAINES questions liées à la MISE EN ŒUVRE DE LA CONVENTION AU NIVEAU MONDIAL 90 − 120 19 | UN | سادساً - استنتاجات وتوصيات بشأن مسائل مختارة تتعلق بتنفيذ الاتفاقية على الصعيد العالمي 90 -121 19 |
Dans la brochure élaborée à cet effet, chaque document est présenté dans un langage simplifié avec un ensemble de questions permettant aux jeunes de discuter des questions liées à la diversité culturelle. | UN | وتمت صياغة كل مادة من مواد الإعلان بلغة يسهل على الشباب فهمها، بالإضافة إلى مجموعة من الأسئلة ترشد الشباب لمناقشة المسائل المتعلقة بالتنوع الثقافي. |
Certes, l'agenda pour le développement n'était pas encore parachevé, mais il importait de suivre le processus de consultations intergouvernementales en cours pour voir comment on formulait les questions liées à la science et à la technique et dans quelle mesure on en tiendrait compte dans l'agenda. | UN | ورغم أن خطة التنمية لم توضع بعد في شكلها النهائي، فإن من الضروري رصد العملية المستمرة للمشاورات الحكومية الدولية ﻹدراك كيف سيتم تطوير المسائل المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا وكيف ستنعكس في الخطة. |
Une autre Partie a déclaré qu'au cours de la Journée mondiale de la lutte contre la désertification, un concours de peinture avait été organisé sur place à l'intention d'enfants de différents groupes pour les sensibiliser aux questions liées à la désertification et à la dégradation des terres. | UN | وأفاد طرف آخر بأن مسابقة رسم قد نظمت في نفس مكان الاحتفال باليوم العالمي لمكافحة التصحر للأطفال من مجموعات مختلفة لتوعيتهم بالقضايا ذات الصلة بالتصحر وتدهور التربة. |
Le Bureau devrait également s'occuper de questions liées à la mise en œuvre de la réforme proposée dans le présent document. | UN | كما يتعين على المكتب أن يعالج مسائل تتعلق بتنفيذ الإصلاح المقترح في هذه الوثيقة. |