ويكيبيديا

    "questions nouvelles" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المسائل المستجدة
        
    • القضايا الناشئة
        
    • المسائل الناشئة
        
    • القضايا الجديدة
        
    • المسائل الجديدة
        
    • القضايا المستجدة
        
    • قضايا جديدة
        
    • مسائل جديدة
        
    • بالمسائل الناشئة
        
    • والقضايا الناشئة
        
    • للمسائل الناشئة
        
    • البنود الجديدة
        
    • قضايا ناشئة
        
    • مسائل ناشئة
        
    • والمسائل الناشئة
        
    Note du Secrétaire général sur les Questions nouvelles UN مذكرة من الأمين العام عن المسائل المستجدة
    Réunion-débat et exposé sur les Questions nouvelles : jeunesse, pauvreté et chômage UN حلقة نقاش وعرض عن المسائل المستجدة: الشباب: الفقر والبطالة
    i) Questions nouvelles : suivre et analyser les Questions nouvelles et présenter des recommandations, propositions et programmes d'ordre pratique pour y faire face ; UN ' 1` القضايا الناشئة: رصد وتحليل القضايا الناشئة وتحليلها وتقديم توصيات ومقترحات وبرامج عملية لمعالجتها؛
    i) Questions nouvelles : suivre et analyser les Questions nouvelles et présenter des recommandations, propositions et programmes d'ordre pratique pour y faire face ; UN ' 1` القضايا الناشئة: رصد وتحليل القضايا الناشئة وتقديم توصيات ومقترحات وبرامج عملية لمعالجتها؛
    Les rapports de synthèse de l'Association analysent les Questions nouvelles et les principales tendances qui se font jour dans le secteur et communiquent des idées inscrites dans une perspective d'avenir à leur sujet. UN وتحلل التقارير التنفيذية للمنظمة المسائل الناشئة والاتجاهات الرئيسية في الصناعة وتقدم عنها أفكارا تقدمية رائدة.
    Notre pays continuera à participer activement aux travaux de ces instances et à exprimer ses préoccupations au sujet des Questions nouvelles qui affectent notre région. UN وفي مثل هذه المحافل تواصل مالطة اشتراكها النشيط وستظل تعبر عن القلق من القضايا الجديدة التي تؤثر في اقليمنا.
    Il a été souligné qu'il importait aussi de veiller à ce que les Questions nouvelles soient abordées. UN وأشير إلى أنه من المهم أيضاً ضمان معالجة المسائل الجديدة.
    Note du Secrétariat sur les Questions nouvelles : jeunes, pauvreté et chômage UN مذكرة من الأمانة العامة عن المسائل المستجدة: الشباب: الفقر والبطالة
    Note du Secrétaire général sur les Questions nouvelles UN مذكرة من الأمين العام عن المسائل المستجدة
    de l'Assemblée générale Questions nouvelles : la dimension sociale du programme de développement mondial UN المسائل المستجدة: البعد الاجتماعي في خطة التنمية العالمية لما بعد عام 2015
    Note du Secrétaire général sur les Questions nouvelles UN مذكرة من الأمين العام عن المسائل المستجدة
    i) Questions nouvelles : suivre et analyser les Questions nouvelles et soumettre des recommandations, des propositions et des programmes d'ordre pratique pour y faire face; UN ' 1` القضايا الناشئة: رصد وتحليل القضايا الناشئة وتقديم توصيات ومقترحات وبرامج عملية لمعالجتها؛
    Section des Questions nouvelles et liées aux conflits UN قسم القضايا الناشئة والقضايا المتصلة بالنزاعات
    Section des Questions nouvelles UN قسم القضايا الناشئة والقضايا المتصلة بالنزاعات
    IV. Séance informelle sur les Questions nouvelles : les personnes handicapées dans des situations de risque et d'urgence humanitaire UN رابعا - جلسة غير رسمية بشأن المسائل الناشئة: الأشخاص ذوي الإعاقة في حالات المخاطر وحالات الطوارئ الإنسانية
    Le Plan, renforçant l'engagement pris par le pays en faveur des enfants, abordera également les Questions nouvelles se rapportant aux dispositions de la Convention. UN وبينما تعزز الخطة التزام البلد بالأطفال، فهي تعالج أيضا المسائل الناشئة المتصلة بأحكام الاتفاقية.
    Point 4 : Questions nouvelles concernant les enfants au XXIe siècle UN البند 4: المسائل الناشئة بالنسبة للأطفال في القرن الحادي والعشرين
    Ces Questions nouvelles sont exposées dans les sections où il est question des réclamations en cause. UN ويرد في بعض المطالبات المبينة أدناه وصف لهذه القضايا الجديدة.
    Je suis satisfait de voir que du temps a été prévu pour les Questions nouvelles présentées par la France, la Suisse et l'Australie. UN واسمحوا لي أن أعرب عن ارتياحي لما خصص من وقت لبحث القضايا الجديدة التي طرحتها فرنسا وسويسرا وأستراليا.
    Ce thème sera une occasion de réfléchir aux Questions nouvelles et à venir. UN وسيوفر هذا الموضوع فرصة للتطلع إلى المسائل الجديدة والناشئة.
    Division des Questions nouvelles et des questions liées aux conflits UN قسم القضايا المستجدة والقضايا المتصلة بالنزاعات
    Enfin, les Tokélaouans avaient besoin de plus de temps pour étudier des Questions nouvelles et complexes telles que l'environnement, le développement durable et l'obligation redditionnelle. UN وهم في حاجة أخيرا الى المزيد من الوقت لمعالجة قضايا جديدة ومعقدة مثل البيئة، والتنمية المستدامة، والمساءلة.
    Dans les CSLP intérimaires du Kenya et du Ghana sont abordées certaines Questions nouvelles, dont la gestion des affaires publiques et la lutte contre la corruption; UN أدخلت كينيا وغانا في ورقة استراتيجية الحد من الفقر المرحلية مسائل جديدة مثل التدبير ومكافحة الفساد، وما إلى ذلك؛
    < < 18.43. L'exécution du sous-programme relève de la Section des Questions nouvelles et liées aux conflits. UN " 18-43 يعهد بمسؤولية تنفيذ البرنامج الفرعي إلى القسم المعني بالمسائل الناشئة والمسائل المتصلة بالنزاعات.
    Le chapitre IV porte sur certaines des lacunes qui subsistent dans la mise en œuvre et recense les problèmes et les Questions nouvelles. UN أما الفرع الرابع، فيعالج بعض الفجوات المتبقية في التنفيذ ويسلط الضوء على التحديات والقضايا الناشئة.
    La GAVI et le CGIAR répondent tous deux aux besoins des pays en développement et ont pour mandat d'aborder les Questions nouvelles identifiées tant par les parties prenantes que par les donateurs. UN ويركز كل من التحالف العالمي والفريق الاستشاري على احتياجات البلدان النامية ويستجيب للمسائل الناشئة التي لا يحددها أصحاب المصلحة فحسب بل والمانحون الذين يتعاملون مع التحالف أو الفريق الاستشاري.
    L'introduction de Questions nouvelles ne doit intervenir qu'après entente et le décalogue doit toujours former un tout cohérent. UN ويجب أن يتم النظر في البنود الجديدة على أساس هذا التفاهم فقط، وأن يكون هناك اتساق بينها وبين الوصايا العشر.
    Mais il existe aussi un certain nombre de Questions nouvelles sur lesquelles des travaux de recherche s’imposent pour aider à l’élaboration de politiques et de programmes axés sur l’égalité entre les sexes. UN ومع ذلك فهناك عدة قضايا ناشئة تحتاج إلى إجراء بحوث فيها لكي تدعم سياسات وبرامج المساواة بين الجنسين.
    Tous ces sujets démontrent que la CNUDCI demeure apte à traiter des Questions nouvelles et actuelles qui se font jour dans le commerce international. UN وجميع هذه المواضيع إنما تقيم الدليل على أن اللجنة لا تزال تحتفظ بدورها البارز في تناول مسائل القانون التجاري الدولي سواء أكانت مسائل ناشئة أم مسائل متطورة أشبعت بحثا.
    Travaux futurs de l'Instance permanente, notamment questions relevant du Conseil économique et social et Questions nouvelles UN الأعمال المقبلة للمنتدى الدائم، بما في ذلك المسائل التي يُعنى بها المجلس الاقتصادي والاجتماعي والمسائل الناشئة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد