Les questions pénales et sociales ou liées à la sécurité sont portées devant la première instance. | UN | وتعرض المسائل الجنائية والاجتماعية واﻷمنية على المحكمة الابتدائية. |
On a toutefois estimé que le Groupe de travail devait s'en tenir à la décision qu'il avait prise d'axer ses travaux sur les questions pénales. | UN | غير أنه قد رئي أن يلتزم الفريق العامل بالفهم السابق، وذلك بأن يستمر في التركيز على المسائل الجنائية. |
Des traités bilatéraux distincts concernant les questions pénales ont été conclus avec sept États. | UN | وأبرمت معاهدات ثنائية منفصلة بشأن المسائل الجنائية مع سبع دول. |
Ces dernières années, les États Membres ont signé et ratifié plusieurs instruments relatifs aux droits de l'homme traitant de questions pénales. | UN | وفي السنوات الأخيرة وقَّعت وصدَّقت الدول الأعضاء على عدة صكوك لحقوق الإنسان تتناول مسائل العقوبات. |
De plus, elle crée une base commune aux fins d'enquêtes judiciaires rapides dans les systèmes informatiques et une amélioration de la coopération internationale en ce qui concerne les questions pénales pertinentes. | UN | وفضلا عن ذلك، أنشأت أساسا مشتركا للبحث الفعال والتحقق السريع للقانون الجنائي في نظم الحاسب الآلي وتحسين التعاون الدولي بشأن الأمور الجنائية ذات الصلة. |
Il a en outre publié plus de 10 monographies et 120 articles sur des questions pénales internationales; | UN | وفي الوقت نفسه، نشرت الكلية ما يزيد على 10 دراسات و120 مقالة حول الشؤون الجنائية الدولية؛ |
En fait, nous avons signé plusieurs traités d'assistance juridique en matière de questions pénales ─ avec les Etats-Unis, l'Espagne, le Royaume-Uni et le Brésil ─ dont la ratification est attendue très bientôt. | UN | وقد وقعنا بالفعل معاهدات عديدة بشأن المساعدة القضائية في المسائل الجنائية - مع الولايات المتحدة، واسبانيا، والمملكة المتحدة، والبرازيل - ومن المتوقع أن نصدق عليها كلها في القريب العاجل. |
Ils exercent une juridiction sommaire dans les affaires criminelles et entendent des enquêtes préliminaires concernant des questions pénales pour décider si une question doit être transférée aux assises. | UN | وهي تمارس اختصاصاً عاجلاً في المسائل الجنائية وتنظر في التحريات الأولية المتعلقة بالمسائل التي يمكن فيها توجيه الاتهام لتحديد ما إذا كانت المسألة ستحجز للمحاكمة. |
La Haute cour traite de questions pénales qui tombent sous le coup de la loi, de questions familiales et de questions civiles impliquant des sommes allant au-delà de la simple contravention. | UN | وتنظر المحكمة العليا في المسائل الجنائية والمسائل الأسرية والمسائل المدنية التي يمكن فيها توجيه الاتهام والتي تتعلق بالمبالغ التي تتجاوز حد القضايا المدنية الصغرى. |
L'Indonésie pense que la coopération entre les États peut se faire par le biais d'une aide juridique mutuelle sur les questions pénales et l'extradition, étant donné que celles-ci sont étroitement et mutuellement liées. | UN | وتعتقد إندونيسيا أن التعاون بين الدول ممكن من خلال تبادل المساعدة القانونية بشأن المسائل الجنائية وتسليم المجرمين، بما أنهما مترابطان على نحو وثيق. |
La police du Belize a mis en place le Joint Intelligence Coordinating Center (JICC) qui est chargé du renseignement et qui recueille toutes les informations concernant les questions pénales auprès des organismes publics. | UN | يوجد حاليا في إدارة شرطة بليز المركز المشترك لتنسيق المعلومات الاستخبارية الذي يقوم بجمع جميع المعلومات الاستخبارية عن المسائل الجنائية من جميع الوكالات الحكومية. |
Les Bahamas ont signé des accords de cette nature avec les États-Unis d'Amérique et avec le Canada pour ce qui concerne toutes les questions pénales, et avec le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord pour les infractions en rapport avec le trafic de stupéfiants uniquement. | UN | وترتبط جزر البهاما بمعاهدات مساعدة قانونية متبادلة مع كل من الولايات المتحدة وكندا فيما يتعلق بجميع المسائل الجنائية ومع المملكة المتحدة فيما يتعلق بجرائم الاتجار بالمخدرات حصرا. |
Par contre, les efforts persistants déployés pour améliorer les échanges d'informations entre le nord et le sud sur les questions pénales concernant les deux parties n'ont guère produit d'effets. | UN | ولكن المحاولات المتواصلة لتعزيز تبادل المعلومات بين الشمال والجنوب بشأن المسائل الجنائية التي تؤثر على كلا الطرفين لم تحقق نجاحا يُذكر. |
Il avait été procédé à une nouvelle répartition des tribunaux dans le pays en vue de les rapprocher de la population et le Gouvernement était en train de mettre en place un service national d'aide juridique chargé des questions pénales et civiles. | UN | وأعيد توزيع المحاكم في البلد لتكون قريبة من السكان وتقوم الحكومة حالياً بإنشاء وحدة وطنية للمحامين الحكوميين لمعالجة المسائل الجنائية والمدنية. |
Il avait été procédé à une nouvelle répartition des tribunaux dans le pays en vue de les rapprocher de la population et le Gouvernement était en train de mettre en place un service national d'aide juridique chargé des questions pénales et civiles. | UN | وأعيد توزيع المحاكم في البلد لتكون قريبة من السكان وتقوم الحكومة حالياً بإنشاء وحدة وطنية للمحامين الحكوميين لمعالجة المسائل الجنائية والمدنية. |
De nouveaux progrès ont été accomplis dans l'élaboration du cadre juridique, notamment avec l'adoption de la nouvelle loi relative à la coopération judiciaire internationale sur les questions pénales, entrée en vigueur le 26 décembre. | UN | 40 - وقد أُحرِز مزيد من التقدم صوب إكمال الإطار القانوني، بما في ذلك اعتماد القانون الجديد المتعلق بالتعاون القضائي الدولي بشأن المسائل الجنائية الذي بدأ إنفاذه في 26 كانون الأول/ديسمبر. |
1973-1978 Membre de section responsable du droit pénal et de la réforme du Code pénal, notamment de l’étude des questions pénales en droit international public. | UN | ١٩٧٣-١٩٧٨ عضو الفرع المسؤول عن القانون الجنائي، وإصلاح القانون الجنائي، وتشمل مسؤولياته، فيما تشمل، المسؤولية عن المسائل الجنائية الناجمة فيما يتعلق بالقانون الدولي العام. |
La Conférence des îles du Pacifique, organisée par le Premier Ministre de Fidji, s'est tenue à Fidji du 13 au 18 juillet 1998 sur le thème " La coopération internationale en matière de questions pénales au cours du nouveau millénaire " . | UN | وبدعوة من رئيس وزراء فيجي، انعقد في فيجي، في الفترة من ١٣ إلى ١٨ تموز/يوليه ١٩٩٨، مؤتمر جزر المحيط الهادئ بشأن التعاون الدولي في المسائل الجنائية في اﻷلفية الجديدة. |
1991-1992 : A participé à la Mission uruguayenne de négociation sur la coopération mutuelle dans le cadre de l'Accord sur les questions pénales conclu entre les États-Unis et l'Uruguay; en 1994, il a participé aux négociations relatives à la conclusion d'un accord similaire entre le Canada et l'Uruguay. | UN | ١٩٩١-١٩٩٢: اشترك في بعثة أوروغواي للتفاوض بشأن إبرام اتفاق للتعاون المتبادل في المسائل الجنائية بين الولايات المتحدة وأوروغواي؛ في عام ١٩٩٤، شارك في التفاوض بشأن إبرام اتفاق مماثل بين كندا وأوروغواي. |
Plusieurs articles de la Déclaration universelle des droits de l'homme, ou encore du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, traitent de questions pénales. | UN | وتشير عدة مواد من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وكذلك عدة مواد من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية إلى مسائل العقوبات. |
Les Bahamas ont signé des accords de cette nature avec les États-Unis d'Amérique et avec le Canada pour ce qui concerne toutes les questions pénales, et avec le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord pour les infractions en rapport avec le trafic de stupéfiants uniquement. | UN | ولقد وقعت جزر البهاما أمثال تلك المعاهدات مع الولايات المتحدة وكندا فيما يختص بكل الأمور الجنائية ومع المملكة المتحدة فيما يختص بجرائم الاتجار بالمخدرات فقط. |
11. Mexique. Traité d'extradition et d'aide judiciaire mutuelle pour les questions pénales. | UN | 11 - المكسيك - معاهدة تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية في الشؤون الجنائية. |