ويكيبيديا

    "questions posées" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المسائل المثارة
        
    • أسئلة
        
    • القضايا المثارة
        
    • الأسئلة التي طرحت
        
    • المسائل المطروحة
        
    • الأسئلة التي أثيرت
        
    • الأسئلة التي طُرحت
        
    • الاستفسارات التي أثيرت
        
    • القضايا المطروحة
        
    • الأسئلة الموجهة
        
    • الأسئلة المثارة
        
    • اﻷسئلة المطروحة
        
    • الأسئلة الواردة
        
    • استفسارات
        
    • اﻷسئلة التي
        
    Réponse aux questions posées au paragraphe 17 de la liste UN الرد على المسائل المثارة في الفقرة 17 من قائمة المسائل
    Réponse aux questions posées au paragraphe 18 de la liste UN الرد على المسائل المثارة في الفقرة 18 من قائمة المسائل
    Ce dernier bureau a également fourni un complément d'information en réponse à diverses questions posées par le Comité. UN وقام مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضاً بموافاة اللجنة بمعلومات تكميلية رداً على أسئلة شتى موجهة منها.
    Réponse aux questions posées au paragraphe 1 de la liste UN الرد على القضايا المثارة في الفقرة 1 من قائمة القضايا
    Le Secrétaire général adjoint chargé du Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences répond aux questions posées. UN وردَّ وكيل الأمين العام لإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات على الأسئلة التي طرحت.
    Réponse aux questions posées dans le premier paragraphe de la liste des points à traiter UN الرد على المسائل المطروحة في الفقرة 1 من قائمة القضايا
    Le Directeur de la Division de la planification des programmes et du budget répond aux questions posées au titre du point 112. UN وتولى مدير شعبة تخطيط البرامج والميزانية الرد على الأسئلة التي أثيرت في إطار البند 112 من جدول الأعمال.
    Réponse aux questions posées au paragraphe 19 de la liste UN الرد على المسائل المثارة في الفقرة 19 من قائمة المسائل
    Réponse aux questions posées au paragraphe 20 de la liste UN الرد على المسائل المثارة في الفقرة 20 من قائمة المسائل
    Réponse aux questions posées au paragraphe 21 de la liste UN الرد على المسائل المثارة في الفقرة 21 من قائمة المسائل
    Ce dernier bureau a également fourni un complément d'information en réponse à diverses questions posées par le Comité. UN وقام مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضاً بموافاة اللجنة بمعلومات تكميلية رداً على أسئلة شتى موجهة منها.
    Le Contrôleur répond aux questions posées au cours du débat. UN وأجاب المراقب المالي على أسئلة أثيرت أثناء المناقشة.
    Le Directeur exécutif du Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux répond aux questions posées. UN ورد المدير التنفيذي لصندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية على ما يُطرح من أسئلة.
    Réponse aux questions posées au paragraphe 2 de la liste UN الرد على القضايا المثارة في الفقرة 2 من قائمة القضايا
    Réponse aux questions posées au paragraphe 3 de la liste UN الرد على القضايا المثارة في الفقرة 3 من قائمة القضايا
    Le représentant du Secrétaire général a présenté le chapitre 21 et répondu aux questions posées lors de l'examen de ce chapitre par le Comité. UN 340 - وقدم ممثل الأمين العام الباب 21، ورد على الأسئلة التي طرحت أثناء نظر اللجنة في هذا الباب من الميزانية.
    Réponse aux questions posées au paragraphe 2 de la liste UN الرد على المسائل المطروحة في الفقرة 2 من قائمة القضايا
    Il se félicite également des réponses directes et détaillées données par la délégation de haut niveau aux questions posées pendant le dialogue. UN وترحب اللجنة أيضاً بالإجابات الصريحة والشاملة من الوفد الرفيع المستوى على الأسئلة التي أثيرت خلال الحوار.
    Toutefois, des réponses n'ont pas été apportées à toutes les questions posées. UN وعلى أي حال، لم يتم الرد على كل الأسئلة التي طُرحت.
    Le représentant du Secrétaire général a présenté le chapitre 6 et a répondu aux questions posées durant l'examen que le Comité a consacré à ce chapitre. UN 106 - وعرض ممثل الأمين العام الباب 6 ورد على الاستفسارات التي أثيرت خلال نظر اللجنة في هذا الباب من أبواب الميزانية.
    Réponse aux questions posées au paragraphe 2 de la liste de points à traiter UN الرد على القضايا المطروحة في الفقرة 2 من قائمة القضايا والأسئلة
    v) Les questions posées au cours des entretiens doivent être en rapport avec les besoins du travail. UN ' 5` يجب أن تتعلق الأسئلة الموجهة في المقابلات بمتطلبات الوظيفة.
    La politique consiste à répondre à toutes les questions posées. UN والسياسة المتبعة هي الإجابة على جميع الأسئلة المثارة.
    Le Contrôleur fait une déclaration et répond aux questions posées. UN وأدلى المراقب المالي ببيان وأجاب على اﻷسئلة المطروحة.
    Réponses aux questions posées par le Président du Comité contre le terrorisme dans sa lettre UN الردود على الأسئلة الواردة في رسالة بعث بها رئيس لجنـة مكافحة الإرهاب
    L'Administration a confirmé les faits sur lesquels les observations et les conclusions du Comité des commissaires aux comptes sont basées et a fourni des explications et des réponses aux questions posées par le Comité. UN وأكدت اﻹدارة الحقائق التي استندت اليها ملاحظات المجلس واستنتاجاته وقدمت تفسيرات واجوبة على استفسارات المجلس.
    Néanmoins, M. Bruni Celli remercie vivement la délégation russe de toutes les réponses qu'elle a apportées aux questions posées par les membres du Comité. UN ومع ذلك، فإن السيد بروني سيلي يشكر كثيراً الوفد الروسي على جميع الردود التي قدمها على اﻷسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد