ويكيبيديا

    "questions pratiques qui" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المسائل العملية التي
        
    Il y a quelques questions pratiques qui doivent être résolues d'abord. Open Subtitles هناك بعض المسائل العملية التي يتعين حلها أولا.
    Nous ignorons à nos risques et périls ces questions pratiques qui ont trait aux finances internationales, aux sociétés internationales, au fossé qui n'en finit pas de se creuser entre pays riches et pays pauvres, aux dangers qui pèsent sur l'environnement. UN فإذا تجاهلنا المسائل العملية التي تدور حول التمويل الدولي والشركات الدولية واتساع الهوة بين البلدان الغنية والفقيرة والأخطار التي تتعرض لها البيئة نكون مسؤولين عما يحدث في هذا المجال.
    Chacun des projets de chapitre consiste en deux parties: un ensemble de recommandations concernant la législation et une série de notes expliquant le contexte, la portée et le but de chaque recommandation, ainsi que les questions pratiques qui peuvent se poser en relation avec les projets. UN ويتألف كل مشروع من مشاريع الفصول من جزأين: مجموعة التوصيات التشريعية ومجموعة الشروح التي تفسر خلفية التوصية ونطاقها والغرض منها، فضلا عن المسائل العملية التي قد تثور فيما يتصل بمشاريع البنية التحتية.
    Bien que les contrats conclus par des moyens électroniques ne soient pas fondamentalement différents de ceux conclus par d'autres moyens, ils posent un certain nombre de questions pratiques qui requièrent une attention particulière. UN فاذا لم تكن العقود المبرمة بالوسائل الالكترونية مختلفة جوهريا عن العقود المبرمة بوسائل أخرى، فسوف تطرح عددا من المسائل العملية التي تحتاج إلى عناية خاصة.
    < < Constatant que la Déclaration et le Programme d'action adoptés par la Conférence ont évoqué un large éventail de questions pratiques qui pourraient compléter le Programme d'action pour la troisième Décennie > > ; UN " وأن تسلم بأن الإعلان وبرنامج العمل اللذين اعتمدهما المؤتمر قد تناولا طائفة واسعة من المسائل العملية التي يمكن أن تكمل برنامج عمل العقد الثالث " ؛
    Dans sa résolution 56/265, l'Assemblée générale < < constate que la Déclaration et le Programme d'action adoptés par la Conférence mondiale ont évoqué un large éventail de questions pratiques qui pourraient compléter le Programme d'action pour la troisième Décennie > > . UN وفي قرارها 56/265 سلمت الجمعية العامة " بأن الإعلان وبرنامج العمل اللذين اعتمدهما المؤتمر قد تناولا طائفة واسعة من المسائل العملية التي يمكن أن تكمِّل برنامج عمل العقد الثالث " .
    Constatant que la Déclaration et le Programme d'action adoptés par la Conférence ont évoqué un large éventail de questions pratiques qui pourraient compléter le Programme d'action pour la troisième Décennie, UN وإذ تسلم بأن الإعلان وبرنامج العمل اللذين اعتمدهما المؤتمر() قد تناولا طائفة واسعة من المسائل العملية التي يمكن أن تكمل برنامج عمل العقد الثالث،
    < < Se félicitant également que la Déclaration et le Programme d'action adoptés par la Conférence mondiale aient évoqué un plus large éventail de questions pratiques qui pourraient compléter le Programme d'action pour la troisième Décennie > > , UN " وإذ ترحب أيضا بأن الإعلان وبرنامج العمل اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي قد تناولا طائفة أوسع من المسائل العملية التي يمكن أن تكمل برنامج عمل العقد الثالث " ،
    Constatant que la Déclaration et le Programme d'action adoptés par la Conférence ont évoqué un large éventail de questions pratiques qui pourraient compléter le Programme d'action pour la troisième Décennie, UN وإذ تسلم بأن الإعلان وبرنامج العمل اللذين اعتمدهما المؤتمر() قد تناولا طائفة واسعة من المسائل العملية التي يمكن أن تكمل برنامج عمل العقد الثالث،
    Le sixième alinéa du préambule doit se lire comme suit : < < Se félicitant que la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui est associée ait évoqué un large éventail de questions pratiques qui pourraient compléter la Programme d'action pour la Troisième Décennie > > . UN وأوضحت أن الفقرة السادسة من الديباجة ينبغي أن تعاد صياغتها على النحو التالي: " وإذ ترحب بأن المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكــــره الأجانـب وما يتصل بذلك من تعصب قد تناول طائفة واسعة من المسائل العملية التي يمكن أن تكمل برنامج عمل العقد الثالث " .
    1. M. MONTESINO (Espagne), se référant au sujet des réserves aux traités, dit que le travail très complet et très précis qui a été effectué devrait aider les Etats à résoudre les questions pratiques qui n'ont pas été suffisamment traitées dans les Conventions de Vienne sur le droit des traités. UN 1 - السيد مونتيسينو (إسبانيا): أشار إلى موضوع التحفظات على المعاهدات، فقال إن من شأن هذا العمل الشامل والدقيق للغاية أن يساعد الدول على حل المسائل العملية التي لم تتناولها بالقدر الكافي اتفاقيات فيينا لقانون المعاهدات.
    26. M. LEBEDEV (Fédération de Russie) insiste sur le caractère non contraignant des recommandations qui figurent dans le projet d'Aide-mémoire. L'utilité de ces recommandations tient à ce qu'elles offrent des exemples de questions pratiques qui peuvent se présenter dans le contexte de l'arbitrage commercial international et qu'elles donnent des directives générales tant aux arbitres qu'aux parties. UN ٢٦ - السيد ليبيديف )الاتحاد الروسي(: شدد على الطابع غير الملزم للتوصيات الواردة في مشاريع الملحوظات وقال إن فائدتها تكمن في توضيح المسائل العملية التي يمكن أن تنشأ في سياق التحكيم التجاري الدولي، وفي تقديم مبادئ توجيهية عامة للمحكمين واﻷطراف المشاركة في إجراءات التحكيم على السواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد