Soulignant qu'il est important et urgent de progresser sur le fond s'agissant des questions prioritaires concernant le désarmement et la non-prolifération, | UN | وإذ تشدد على أهمية إحراز تقدم جوهري بشأن المسائل ذات الأولوية في مجال نزع السلاح ومنع الانتشار والضرورة الملحة لذلك، |
Il fallait identifier les questions prioritaires qui étaient dans l'intérêt de tous dans la sous-région du Pacifique. | UN | ويجب تحديد المسائل ذات الأولوية التي تحقق صالح الجميع في منطقة المحيط الهادئ دون الإقليمية. |
Le présent rapport couvre l'année 2009 et souligne un certain nombre de questions prioritaires régulièrement débattues avec le Gouvernement. | UN | ويغطي هذا التقرير عام 2009 ويركز على عدد من القضايا ذات الأولوية التي تُبحث بانتظام مع الحكومة. |
Grâce à son engagement et à son leadership, l'Assemblée a été en mesure de traiter effectivement un certain nombre de questions prioritaires auxquelles notre organisation était confrontée. | UN | فبفضل ما تحلى به من التزام ودور قيادي، أدار بنجاح الجمعية لكي تنظر بفعالية في عدد من القضايا ذات الأولوية التي تواجه منظمتنا. |
Dans ce contexte, le Gouvernement lao a mis en place des mesures d'urgence en déterminant huit mesures et 80 questions prioritaires à traiter. | UN | وفي ظل هذه الخلفية، اتخذت حكومة لاو إجراء عاجلا بتحديد ثمانية تدابير و 80 مجالا من المجالات ذات الأولوية لمعالجتها. |
Les rapports à ce sujet seront présentés dans le contexte de l'examen des questions prioritaires. | UN | وسيقدم التقرير المتعلق بهذه المسائل في إطار مناقشة المواضيع ذات اﻷولوية. |
Soulignant qu'il est important et urgent de progresser sur le fond s'agissant des questions prioritaires concernant le désarmement et la non-prolifération, | UN | وإذ تشدد على أهمية إحراز تقدم جوهري بشأن المسائل ذات الأولوية في مجال نزع السلاح ومنع الانتشار والضرورة الملحة لذلك، |
L'idée d'organiser des ateliers sur les questions prioritaires a été soutenue. | UN | وأُعرب عن التأييد أيضا لفكرة عقد حلقات عمل بشأن المسائل ذات الأولوية. |
Je ne puis qu'approuver sans réserve l'idée de concentrer nos efforts sur les questions prioritaires. | UN | وإنني أوافق إلى ابعد حد على ضرورة الاندفاع بقوة في النظر في المسائل ذات الأولوية. |
Le rapport devait aussi mettre en évidence les questions prioritaires que les différentes autorités nationales désignées pourraient souhaiter examiner durant la réunion. | UN | وكان من المقرر أن يحدد التقرير المسائل ذات الأولوية التي تود السلطات الوطنية المعيّنة أن تناقش أثناء الاجتماع. |
Dans le même temps, il existe, s'agissant de l'action en faveur du désarmement, des questions prioritaires qui doivent et peuvent être résolues rapidement. | UN | وفي الوقت نفسه، يتضمن جدول أعمال نزع السلاح عدداً من المسائل ذات الأولوية التي يتعين علينا ويمكننا تسويتها على الفور. |
La définition des questions prioritaires devant être abordées par la Conférence et ses mécanismes préparatoires est une prérogative des États membres. | UN | فتحديد المسائل ذات الأولوية التي سيتناولها المؤتمر وعملياته التحضيرية من صلاحيات الدول الأعضاء. |
Les apports de la société civile ont grandement aidé à déterminer les questions prioritaires à aborder dans le rapport national. | UN | وأتاحت مساهمات المجتمع المدني معلومات حاسمة الأهمية لتحديد القضايا ذات الأولوية في التقرير الوطني. |
Il s'agissait d'un effort important visant à promouvoir le dialogue afin de parvenir à un consensus national sur les questions prioritaires. | UN | ولقد كان ذلك المعتكف جهدا هاما على طريق تعزيز الحوار من أجل تحقيق التوافق الوطني في الآراء بشأن القضايا ذات الأولوية. |
ii) Augmentation du nombre d'entreprises et de secteurs qui traitent des questions prioritaires dans le domaine des déchets en recourant aux outils et méthodes fournis par le PNUE | UN | ' 2` زيادة عدد الأعمال التجارية والصناعات التي تتناول القضايا ذات الأولوية المتعلقة بالنفايات، باستخدام ما يتيحه برامج الأمم المتحدة للبيئة من أدوات ومنهجيات |
Le rapport n'a pas manqué de faire une large place aux questions prioritaires telles que l'Iraq, l'Afghanistan, le Moyen-Orient et l'Afrique. | UN | ولم يفقد التقرير بؤرة تركيزه في التعامل مع القضايا ذات الأولوية مثل العراق والشرق الأوسط وأفغانستان وأفريقيا. |
Une fois un accord intervenu à son sujet, le travail de la Conférence prendra en compte toutes les questions prioritaires en même temps. | UN | فبمجرد ما تتم الموافقة عليه، ستتطرق أعمال المؤتمر في آن واحد لكل القضايا ذات الأولوية. |
Au nombre des nouvelles questions prioritaires figurent l'accès aux services sociaux essentiels, l'infrastructure administrative de base et la pauvreté financière. | UN | وتشمل المجالات ذات الأولوية الناشئة الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية، والهياكل الإدارية الأساسية، والفقر المادي. |
Suite à la demande dont elle était saisie, la Réunion a élaboré un projet de mandat et une liste de questions prioritaires à inscrire à l'ordre du jour du comité dont la création était proposée. | UN | وقد أعد الاجتماع مشروع الصلاحيات كما طُلب منه، وحدد المواضيع ذات اﻷولوية لعمل اللجنة المقترحة. |
Premièrement, la question de l'augmentation des membres du Conseil de sécurité et les questions connexes doivent devenir des questions prioritaires pour les gouvernements. | UN | أولا، المسائل الخاصة بزيادة عضوية مجلس اﻷمن وسائر اﻷمور المتعلقة بمجلس اﻷمن يجب أن تصبح مسائل ذات أولوية بالنسبة للحكومات. |
L'Azerbaïdjan considère que la protection et la promotion des droits de l'homme sont des questions prioritaires tant sur le plan interne que sur celui de la politique extérieure. | UN | وترى أذربيجان أن حماية وتعزيز حقوق الإنسان مسألة ذات أولوية في خطة سياستها الداخلية والخارجية. |
Session de 1998: Questions prioritaires: pauvreté/modes de consommation et de production | UN | دورة عام ٨٩٩١: المسائل ذات الاعتبار اﻷول: الفقر/أنماط الاستهلاك واﻹنتاج |
Elle est dans cette situation malgré l'ensemble impressionnant de propositions qui ont été présentées sur les questions prioritaires. | UN | ويحدث هذا اﻷمر على الرغم من توافر مجموعة هائلة من الاقتراحات بشأن قضايا ذات أولوية. |
Il souligne l'importance de ces activités et met en relief les questions prioritaires qui se posent. | UN | ويبرز هذا الفصل أهمية تلك اﻷنشطة ويسلط اﻷضواء على القضايا ذات اﻷولوية التي يواجهها البرنامج. |
Les commissions comprennent actuellement deux commissions ad hoc et huit groupes d'étude spéciaux en vue d'une collaboration sur les questions prioritaires. | UN | وتضم اللجان الدائمة حالياً لجنتين مخصصتين وثماني فرق عمل خاصة للتآزر في ما يتعلق بالمسائل ذات الأولوية. |
Pour commencer, nous convenons de la nécessité de concentrer nos efforts sur les questions prioritaires et de mieux les cibler. | UN | بداية، نحن نوافق على ضرورة تركيز جهودنا على البنود ذات الأولوية. |
questions prioritaires concernant les armes chimiques | UN | القضايا ذات اﻷولوية في مجال اﻷسلحة الكيميائية |
d. Réponses aux demandes d'information du public et des médias sur les questions prioritaires pour l'ONU; | UN | د - الاستجابات لطلبات الجمهور ووسائط الإعلام للمعلومات المتصلة بالمسائل المواضيعية ذات الأولوية بالنسبة للأمم المتحدة؛ |
L'Australie a joué un rôle décisif dans l'élaboration de ces mesures et s'est occupée de plusieurs des grandes questions prioritaires sur lesquelles elles portaient. | UN | وقامت أستراليا بدور رئيسي في تطوير هذا الإطار وأدارت عديدا من مجالات الأولوية الرئيسية فيه. |
Une section sera réservée aux questions prioritaires mises en évidence par les États Parties dans leurs rapports. | UN | وسيكون هناك فرع خاص بالقضايا ذات اﻷولوية التي حددتها اﻷطراف في تقاريرها. |