ويكيبيديا

    "questions transfrontières" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القضايا العابرة للحدود
        
    • المسائل العابرة للحدود
        
    • القضايا عبر الحدود
        
    • المسائل عبر الحدودية
        
    • القضايا التي تتجاوز الحدود
        
    • والمسائل العابرة للحدود
        
    III. Faits nouveaux, perspectives et activités de l'UNOWA autour des questions transfrontières et transversales UN ثالثا - التطورات والاتجاهات وأنشطة المكتب في مجال معالجة القضايا العابرة للحدود والشاملة
    Le partage de ressources concernant les questions transfrontières est un facteur de renforcement de la coopération régionale par l'entremise des plateformes et des accords régionaux. UN ويؤدي تقاسم الموارد بشأن القضايا العابرة للحدود إلى تعزيز التعاون الإقليمي من خلال الاتفاقات والمنتديات الإقليمية.
    Rapport du Secrétaire général sur les questions transfrontières en Afrique de l'Ouest UN تقرير الأمين العام عن القضايا العابرة للحدود في غرب أفريقيا
    Des questions transfrontières ont été examinées lors des quatre réunions tenues avec les commandants de la force des quatre missions des Nations Unies. UN جرت معالجة المسائل العابرة للحدود من خلال الاجتماعات الأربعة التي عقدها قادة القوة في بعثات الأمم المتحدة الأربع.
    :: Jürg Giraudi soumettrait un document de caractère général concernant la taxe sur la valeur ajoutée, en s'attachant en particulier aux questions transfrontières liées aux établissements stables; UN :: أن يقدم يورغ غيرودي ورقة إطارية عن ضريبة القيمة المضافة، لمعالجة المسائل العابرة للحدود المتصلة بالمنشآت الدائمة
    Ils ont souligné l'importance du renforcement de la coopération entre l'ONUCI et la MINUL ainsi que de la coordination entre le Ghana, le Libéria et la Côte d'Ivoire sur les questions transfrontières. UN وشددوا على أهمية تعزيز التعاون فيما بين عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا، وكذلك التنسيق بين غانا وليبريا وكوت ديفوار بشأن القضايا العابرة للحدود.
    De même, la région étant composé de plusieurs petits pays, elle dispose d'une grande richesse d'expériences en matière d'élaboration de cadres pour traiter les questions transfrontières ou les questions qui ne peuvent être réglées efficacement que sur un plan régional. UN وكذلك، لأن المنطقة تتألف من العديد من البلدان الصغيرة، فهي غنية بالخبرات في مجال تصميم أطر معالجة القضايا العابرة للحدود أو القضايا التي لا يمكن التصدي لها بفعالية إلا على الصعيد الإقليمي.
    questions transfrontières en Afrique de l'Ouest UN القضايا العابرة للحدود في غرب أفريقيا
    Des réunions se tiendront périodiquement entre missions sur les questions transfrontières pour faciliter la coordination et l'échange d'informations au niveau des hauts responsables. UN وستعقد بانتظام اجتماعات مشتركة بين البعثات بشأن القضايا العابرة للحدود لتيسير التنسيق وتبادل المعلومات على مستوى الإدارة العليا.
    Au cours des consultations officieuses qui ont suivi, les membres du Conseil ont félicité le Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest pour le rôle qu'il joue s'agissant de promouvoir et de renforcer une approche régionale intégrée des questions transfrontières. UN وفي المشاورات غير الرسمية التي تلت ذلك، أشاد أعضاء المجلس بدور مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا في الترويج لنهج إقليمي ومتكامل لمعالجة القضايا العابرة للحدود وتعزيزه.
    questions transfrontières en Afrique de l'Ouest UN القضايا العابرة للحدود في غرب أفريقيا
    38. questions transfrontières en Afrique de l'Ouest UN 38 - القضايا العابرة للحدود في غرب أفريقيا
    48. questions transfrontières en Afrique de l'Ouest. UN 48 - القضايا العابرة للحدود في غرب أفريقيا؛
    iv) Rapports périodiques faisant le point de la situation politique et de la situation en matière de sécurité et des questions transfrontières intéressant la sous-région UN ' 4` إنتاج تقارير دورية للتنبيه إلى التطورات السياسية والأمنية والتعريف بآخر تطوراتها، وعن القضايا العابرة للحدود في المنطقة دون الإقليمية
    Les organisations sous-régionales ont été mises à contribution pour veiller à ce que les programmes d'action sous-régionaux complètent et appuient les programmes d'action nationaux des différents pays concernés par des questions transfrontières. UN وحيثما جرت معالجة المسائل العابرة للحدود التي تؤثر على أكثر من بلد؛ شاركت المنظمات دون الإقليمية أيضاً في ضمان أن تكمل برامج العمل دون الإقليمية وتدعم برامج العمل الوطنية.
    :: Jürg Giraudi soumettrait un document de caractère général concernant la taxe sur la valeur ajoutée, en s'attachant en particulier aux questions transfrontières liées aux établissements stables. UN :: أن يقدم يورغ غيرودي ورقة إطارية عن ضريبة القيمة المضافة، لمعالجة المسائل العابرة للحدود المتصلة بالمنشآت الدائمة
    La réalité de l'avantage mutuel et de l'intérêt commun signifie que les pays développés auraient besoin de la coopération des pays en développement pour s'attaquer aux questions transfrontières d'intérêt commun. UN كما أن الصفة اﻷصلية لتبادل المنافع وتقاسم الاهتمام تعني أن البلدان المتقدمة النمو بحاجة الى تعاون البلدان النامية لمعالجة المسائل العابرة للحدود التي تحظى باهتمام مشترك.
    Ces projets du FEM portent sur les questions transfrontières liées à la pollution d'origine terrestre et aux ressources halieutiques outre les problèmes propres à chaque pays. UN وتعالج مشاريع مرفق البيئة العالمية هذه المسائل العابرة للحدود الخاصة بمصادر التلوث البرية والموارد السمكية، بالإضافة إلى مشاكل البلدان المؤسسة.
    Elles nécessitent une meilleure intégration des politiques et des institutions entre les secteurs et les niveaux de gouvernance, la mise en place d'accords et objectifs pertinents et l'imposition de leur respect, et une amélioration de la surveillance et de la résolution des questions transfrontières. UN وتتطلب هذه النُهج تعزيز تكامل السياسات والمؤسسات على المستويين القطاعي والإداري، وتنفيذ وتعزيز الاتفاقات والأهداف ذات الصلة، وتحسين الرصد وتسوية المسائل العابرة للحدود.
    En outre, le Gouvernement des États-Unis a facilité les conversations tripartites avec la participation des trois protagonistes de la sous-région : la République démocratique du Congo, le Rwanda et l'Ouganda; ces conversations porteront en particulier sur les questions transfrontières. UN وعلاوة على ذلك، فإن حكومة الولايات المتحدة عملت على تيسير إجراء محادثات ثلاثية دورية بمشاركة الأطراف الأساسية دون الإقليمية وهي جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا وأوغندا، ركزت بشكل خاص على القضايا عبر الحدود.
    On a en outre indiqué que la Loi type elle-même abordait un certain nombre de questions transfrontières dont on pouvait penser qu’elles soulevaient des problèmes de politique commerciale. UN وذكر كذلك أن القانون النموذجي نفسه يتناول عددا من المسائل عبر الحدودية التي يمكن اعتبارها مثيرة لمسائل تتصل بالسياسة التجارية .
    d) La promotion de la coopération bilatérale et sous-régionale pour traiter de questions transfrontières (par exemple faciliter l'accès aux zones de parcours transfrontières), selon qu'il convient, et conformément aux législations nationales et aux accords internationaux; UN (د) تشجيع التعاون الثنائي ودون الإقليمي لمعالجة القضايا التي تتجاوز الحدود (كتيسير الوصول إلى المراعي التي تتجاوز الحدود)، حسب الاقتضاء، وبما يتفق والتشريعات الوطنية والاتفاقات الدولية؛
    Leurs sections de l'information devraient aussi créer une équipe spéciale chargée de diffuser des informations sur la coopération entre missions et les questions transfrontières. UN كما ينبغي لأقسام الإعلام في البعثات أن تستحدث فرقة عمل مكلفة بنشر المعلومات عن التعاون بين البعثات والمسائل العابرة للحدود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد