Des observations ont été formulées et des questions posées par le représentant des États-Unis d'Amérique et l'observateur du Mexique, qui étaient chargés de l'examen de l'exposé. | UN | 55 - وأدلى بتعليقات وطرح أسئلة ممثل الولايات المتحدة الأمريكية والمراقب عن المكسيك كمستعرضين للعرض. |
Des observations ont été formulées et des questions posées par les représentants du Guatemala, de la France et des États-Unis d'Amérique, qui étaient chargés de l'examen de l'exposé. | UN | 59 - وأدلى بتعليقات وطرح أسئلة ممثلو غواتيمالا، وفرنسا، والولايات المتحدة الأمريكية، كمستعرضين للعرض. |
Des observations ont été formulées et des questions posées par le représentant de l'Allemagne et l'observateur du Mexique, qui étaient chargés de l'examen de l'exposé. | UN | 63 - وأدلى بتعليقات وطرح أسئلة ممثل ألمانيا، والمراقب عن المكسيك كمستعرضين للعروض. |
En conséquence, des poursuites ont été engagées contre huit membres des services de sécurité qui étaient chargés de l'enquête, un médecin et un interprète. | UN | ونتيجة لذلك، وُجهت اتهامات إلى ثمانية ضباط أمن كانوا مكلفين بالتحقيق إلى جانب طبيب ومترجم شفوي. |
En conséquence, des poursuites ont été engagées contre huit membres des services de sécurité qui étaient chargés de l'enquête, un médecin et un interprète. | UN | ونتيجة لذلك، وُجهت اتهامات إلى ثمانية ضباط أمن كانوا مكلفين بالتحقيق إلى جانب طبيب ومترجم شفوي. |
Des observations ont été formulées et des questions posées par le représentant des États-Unis d'Amérique et les observateurs de l'Azerbaïdjan et de la Roumanie, qui étaient chargés de l'examen de l'exposé. | UN | 66 - وأدلى بتعليقات وطرح أسئلة ممثل الولايات المتحدة الأمريكية والمراقبان عن أذربيجان، ورومانيا، كمستعرضين للعرض. |
Des observations ont été formulées et des questions posées par le représentant de la Finlande et les observateurs de l'Espagne et de l'Afrique du Sud, qui étaient chargés de l'examen de l'exposé. | UN | 71 - وأدلى بتعليقات وطرح أسئلة ممثل فنلندا والمراقبان عن إسبانيا، وجنوب أفريقيا كمستعرضين للعروض. |
Des observations ont été formulées et des questions posées par le représentant du Maroc et par l'observateur des Pays-Bas, qui étaient chargés de l'examen de l'exposé. | UN | 74 - وأدلى بتعليقات وطرح أسئلة ممثل المغرب والمراقب عن هولندا كمستعرضين للعرض. |
Des observations ont été formulées et des questions posées par le représentant du Bangladesh et par les observateurs du Danemark et de la République-Unie de Tanzanie, qui étaient chargés de l'examen de l'exposé. | UN | 78 - وأدلى بتعليقات وطرح أسئلة ممثل بنغلادش والمراقبان عن الدانمرك وجمهورية تنزانيا الاتحادية كمستعرضين للعرض. |
Des observations ont été formulées et des questions posées par les représentants du Guatemala et de la Norvège, qui étaient chargés de l'examen de l'exposé. | UN | 83 - وأدلى بتعليقات وطرح أسئلة ممثلا غواتيمالا والنرويج كمستعرضين للعروض. |
Des observations ont été formulées et des questions posées par le représentant du Chili et par les observateurs de l'Indonésie et de la Suède, qui étaient chargés de l'examen de l'exposé. | UN | 86 - وأدلى بتعليقات وطرح أسئلة ممثل شيلي، والمراقبان عن إندونيسيا والسويد كمستعرضين للعروض. |
Des observations ont été formulées et des questions posées par le représentant du Guatemala et par l'observateur des Pays-Bas, qui étaient chargés de l'examen de l'exposé. | UN | 89 - وأدلى بتعليقات وطرح أسئلة ممثل غواتيمالا والمراقب عن هولندا كمستعرضين للعرض. |
Des observations ont été formulées et des questions posées par les observateurs du Timor-Leste, de la Papouasie-Nouvelle-Guinée et du Portugal, qui étaient chargés de l'examen de l'exposé. | UN | 93 - وأدلى بتعليقات وطرح أسئلة المراقبون عن تيمور - ليشتي وبابوا غينيا الجديدة، والبرتغال، كمستعرضين للعروض. |
Des observations ont été formulées et des questions posées par les représentants de la Chine et de la France, qui étaient chargés de l'examen de l'exposé. | UN | 96 - وأدلى بتعليقات وطرح أسئلة ممثلا الصين وفرنسا كمستعرضين للعرض. |
Des observations ont été formulées et des questions posées par les représentants du Chili et du Japon, qui étaient chargés de l'examen de l'exposé. | UN | 100 - وأدلى بتعليقات وطرح أسئلة ممثلا شيلي واليابان كمستعرضين للعرض. |
Des observations ont été formulées et des questions posées par le représentant des États-Unis d'Amérique et l'observateur du Mexique, qui étaient chargés de l'examen de l'exposé. | UN | 55 - وأدلى بتعليقات وطرح أسئلة ممثل الولايات المتحدة الأمريكية والمراقب عن المكسيك كمستعرضين للعرض. |
En conséquence, des poursuites ont été engagées contre huit membres des services de sécurité, qui étaient chargés de l'enquête, ainsi que contre un médecin et un interprète. | UN | ونتيجة لذلك، وُجهت اتهامات إلى ثمانية أفراد من أفراد دوائر الأمن كانوا مكلفين بالتحقيق إلى جانب طبيب ومترجم شفوي. |
En conséquence, des poursuites ont été engagées contre huit membres des services de sécurité qui étaient chargés de l'enquête, un médecin et un interprète. | UN | ونتيجة لذلك، وُجهت اتهامات إلى ثمانية ضباط أمن كانوا مكلفين بالتحقيق إلى جانب طبيب ومترجم شفوي. |
En conséquence, des poursuites ont été engagées contre huit membres des services de sécurité, qui étaient chargés de l'enquête, ainsi que contre un médecin et un interprète. | UN | ونتيجة لذلك، وُجهت اتهامات إلى ثمانية أفراد من أفراد دوائر الأمن كانوا مكلفين بالتحقيق إلى جانب طبيب ومترجم شفوي. |
6.2 Pour ce qui est des allégations d'arrestation illégale avant et pendant l'expulsion et de torture, d'agression et de violences sexuelles, l'État partie présente un résumé des déclarations des agents de l'ASFC qui étaient chargés de faciliter l'arrestation et l'expulsion de l'auteur et de sa famille. | UN | 6-2 وفيما يتعلق بالاحتجاز غير القانوني قبل وأثناء الترحيل والتعرض للتعذيب وسوء المعاملة والاعتداء الجنسي، قدمت الدولة الطرف موجزاً للبيانات المقدمة من الأفراد التابعين لوكالة خدمات الحدود الكندية الذين كانوا مكلفين بتسهيل انتقال وترحيل صاحب البلاغ وأسرته(). |
6.2 Pour ce qui est des allégations d'arrestation illégale avant et pendant l'expulsion et de torture, d'agression et de violences sexuelles, l'État partie présente un résumé des déclarations des agents de l'ASFC qui étaient chargés de faciliter l'arrestation et l'expulsion de l'auteur et de sa famille. | UN | 6-2 ففيما يتعلق بالاحتجاز غير القانوني قبل وأثناء الترحيل والتعرض للتعذيب وسوء المعاملة والاعتداء الجنسي، قدمت الدولة الطرف موجزاً للبيانات المقدمة من الأفراد التابعين لوكالة خدمات الحدود الكندية الذين كانوا مكلفين بتسهيل انتقال وترحيل صاحب البلاغ وأسرته(). |