"qui étudie avec les autres" - قاموس فرنسي عربي

    qui étudie avec les autres

    صفة

    ويكيبيديا

    "qui étudie avec les autres" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

      لا توجد ترجمات سياقية.

    83. Le représentant de la Suisse s'est rangé à la proposition tendant à ce que la CNUCED, en coopération avec les autres organisations compétentes étudie la possibilité de promouvoir les marques commerciales et autres formes d'étiquetage qui pourraient favoriser la création de débouchés spécialisés pour les produits fondés sur des connaissances traditionnelles. UN 83- وقال ممثل سويسرا إنه يؤيد الاقتراح القائل بأن يقوم الأونكتاد، بالتعاون مع المنظمات الأخرى ذات الصلة، ببحث إمكانية تطوير العلامات التجارية وغيرها من العلامات التي يمكن أن تسهل تهيئة منافذ في الأسواق للمنتجات القائمة على أساس المعارف التقليدية.
    Par ailleurs, le Centre étudie avec les États Membres, les donateurs et d'autres parties prenantes de la région la possibilité d'élaborer d'autres projets qui tiennent compte des besoins concrets des pays de la région dans les domaines du désarmement et de la maîtrise des armements. UN ويستكشف المركز أيضا مع الدول الأعضاء والجهات المانحة والجهات المعنية الأخرى في المنطقة إمكانية وضع مشاريع إضافية تلبي الاحتياجات العملية للبلدان في المنطقة في مجالات نزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    La représentante spéciale étudie avec d'autres régions la possibilité d'organiser des réunions qui permettront de comprendre leurs problèmes spécifiques et les bonnes pratiques et d'accélérer les progrès. UN وقالت إنها تبحث مع مناطق أخرى إمكانية تنظيم اجتماعات من أجل فهم التحديات المعيَّنة التي تواجهها وممارساتها الجيدة وللتعجيل بإحراز تقدم.
    42. L'UNICEF, qui étudie sous ses divers aspects le rôle qu'il doit jouer pour contribuer à faire appliquer la Convention relative aux droits de l'enfant, accorde une importance particulière à la coopération avec les autres organismes du système des Nations Unies. UN ٤٢ - وفيما تتقصى اليونيسيف شتى أبعاد الدور الذي تضطلع به في دعم إعمال اتفاقية حقوق الطفل، فإنها تقوم بالتركيز بشكل خاص على التعاون مع الوكالات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Le HCR soutient qu'il n'est pas tenu de verser une indemnité de fin de contrat et étudie cette question dans le cadre d'un examen complet des dispositions régissant les relations avec les partenaires d'exécution, car il considère que d'autres domaines connexes, qui touchent aux < < dépenses d'appui > > et aux < < coûts opérationnels > > prévus dans ces dispositions devraient être examinés en même temps afin de garantir leur cohérence. UN وتدفع المفوضية بأنها لا تتحمل أي مسؤولية عن سداد استحقاقات الاستغناء عن الموظفين وهي ترى أن المسألة تدخل في إطار استعراض عام للترتيبات المتصلة بالشركاء المنفذين حيث تعتبر المفوضية أن باقي المجالات ذات الصلة، فيما يخص وضع سياسة عامة حول " تكاليف الدعم " و " التكاليف التشغيلية " فيما يتعلق بترتيبات الشركاء المنفذين، مجالات لا بد من استعراضها بشكل متزامن من أجل ضمان التساوق.
    Quant au programme de travail futur du Comité spécial, plusieurs délégations ont fait des propositions intéressantes. La délégation japonaise souligne quant à elle qu'il importe que le Comité spécial étudie uniquement des questions qui relèvent de son mandat, et qu'il les étudie de manière à ne pas faire double emploi avec les travaux menés dans d'autres organes ou groupes au sein de l'Organisation. UN وبالنسبة لبرنامج العمل المقبل للجنة الخاصة فإن العديد من الوفود قد تقدمت باقتراحات ذات أهمية وأن الوفد الياباني يشير بالنسبة له الى أنه ينبغي أن تدرس اللجنة الخاصة فقط المسائل التي تدخل في نطاق ولايتها، وأن تدرس هذه المسائل بطريقة تتجنب بها الازدواجية مع اﻷعمال التي تضطلع بها هيئات أو أفرقة أخرى داخل المنظمة.
    L'Union européenne se félicite de la réduction des rapports en souffrance et souhaiterait savoir si le Comité étudie d'autres mesures pour améliorer son efficacité et identifier ce qui pourrait rendre plus efficaces les méthodes de travail et les coûts ainsi que l'étendue de la coopération avec d'autres organes conventionnels et le Bureau du Haut-Commissaire pour les droits de l'homme. UN 61 - واستطردت قائلة إن الاتحاد الأوروبي يرحّب بتخفيض عدد متأخرات التقارير المطلوب تقديمها، ويودّ أن يعرف ما إذا كانت اللجنة تنظر في تدابير أخرى لتحسين فعاليتها وتحديد أوجه الفعالية في أساليب العمل وتكاليفه؛ وكذلك إلى أي حدٍ تعمل اللجنة مع هيئات أخرى منشأة بمعاهدات ومفوضية حقوق الإنسان في هذا الصدد.
    Dans le cadre de l'AIEA et en collaboration avec le secrétariat de l'Agence et avec d'autres de ses membres, l'Autriche étudie actuellement les moyens de fournir l'assistance qui conviendra le mieux à ces États, compte tenu du fait que leurs demandes sont parfois adressées directement à l'AIEA. UN 22 - وفي إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية، تعكف النمسا حاليا، مع أمانة الوكالة الدولية وغيرها من الدول الأعضاء فيها، على بحث إمكانيات تقديم المساعدة إلى هذه الدول بأكثر السبل ملاءمة، آخذة بعين الاعتبار أن طلبات تقديم المساعدة موجهة في بعض الحالات إلى الوكالة.
    Le projet d'amendement proposé a été renvoyé au Bureau de la législation du Cabinet du Premier Ministre (qui, comme mentionné plus haut, est l'autorité compétente pour étudier les projets de loi), qui, conjointement avec le Directeur général de la Commission jordanienne de l'énergie nucléaire et les autres autorités jordaniennes concernées, étudie activement cette proposition à l'heure actuelle. UN وقد تم إحالة مشروع التعديل المقترح إلى ديوان التشريع والرأي في رئاسة الوزراء (وهو الجهة المختصة بدراسة مشاريع القوانين كما ذُكر سابقا)، ويعكف الديوان حاليا على دراسة المقترح مع مدير عام هيئة الطاقة النووية الأردنية والجهات الأردنية المعنية الأخرى.
    les activités éducatives des centres d'information régionaux pourraient être appuyées par la Section de l'action éducative du Département de l'information au Siège, qui étudie de nouveaux types de partenariats dans le domaine de l'éducation avec les gouvernements, les organismes internationaux, des établissements d'enseignement, des organisations non gouvernementales et d'autres représentants de la société civile. UN 9 - وسيدعم قسم التوعية التعليمية التابع للإدارة أنشطة المراكز الإقليمية للإعلام، ويقوم القسم حاليا بتكوين شراكات في مجال التعليم مع الحكومات والوكالات الدولية والمؤسسات التعليمية والمنظمات غير الحكومية وغيرها من ممثلي المجتمع المدني.
    L'Université des Nations Unies (UNU) a élargi son projet de 2001 de lutte contre le trafic de femmes philippines et étudie maintenant plus en détail le contexte économique et social, les principaux itinéraires et la dynamique de ce trafic, ainsi que ses liens avec d'autres problèmes de sécurité des personnes qui se posent dans la région de l'Asie et du Pacifique. UN 36 - وقامت جامعة الأمم المتحدة بتوسيع نطاق مشروع بحوثها لعام 2001 بشأن الاتجار بالفلبينات وتدرس حاليا بشكل أكثر اتساعا الخلفية الاجتماعية والاقتصادية، وطرق الاتجار الرئيسية ودينامياته، فضلا عن العلاقة المتبادلة بين الاتجار وغيره من عوامل التهديد لـ " الأمن البشري " في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    On étudie actuellement d'autres partenariats possibles, avec d'autres organismes du système, qui permettraient d'optimiser les procédures d'achat et de passation de marché et de suppléer la Division des achats en cas de déploiement de mission sur prévis très court. UN ويجري حالياً بحث المزيد من فرص الشراكة مع مؤسسات أخرى في منظومة الأمم المتحدة للاستفادة على أمثل وجه بعمليات إدارة المقتنيات والمشتريات، ولتكميل قدرات الشعبة اللازمة لنشر البعثات في خلال مهلة قصيرة.
    120. Certaines délégations ont relevé les liens qui existent entre les migrations et le développement, et ont suggéré que l'Expert indépendant étudie les incidences et les effets des migrations sur le droit au développement, en concertation avec l'OIM et d'autres organismes. UN 120- وأشار بعض الوفود إلى الروابط بين الهجرة والتنمية، واقترحوا أن ينظر الخبير المستقل في آثار ونتائج الهجرة على الحق في التنمية، وذلك بالتشاور مع المنظمة الدولية للهجرة وغيرها من المنظمات.
    Il étudie attentivement les nombreux problèmes complexes qui se posent à cet égard, et il tiendra d'autres consultations approfondies avec les intéressés et les collectivités avant de prendre de nouvelles mesures. UN وتدرس الحكومة بصورة متأنية المسائل المعقدة الكثيرة في سياسة البيوت الصغيرة، وتجري مشاورات متعمقة مع أصحاب الشأن والمجتمعات المحلية قبل اتخاذ أي إجراء آخر.
    Tout en poursuivant ses efforts pour respecter les politiques en vigueur, le HCR étudie parallèlement d'autres approches rentables, réalistes et opportunes qui permettraient de vérifier que les fonds sont dûment déboursés via des accords conclus avec ses partenaires d'exécution. UN وفي حين تواصل المفوضية بذل الجهود للامتثال للسياسات القائمة، تقوم في الوقت ذاته باستكشاف نهج بديلة وواقعية وفعالة من حيث التكلفة وتنفذ في الوقت المناسب للحصول على ضمانات بأن الأموال تصرف بشكل صحيح من خلال تنفيذ اتفاقات الشركاء.
    Elle s'emploie à harmoniser sa législation avec les dispositions des conventions internationales auxquelles elle est devenue partie depuis 1998 ou à promulguer de nouvelles lois qui y soient conformes et étudie la possibilité de ratifier quelques autres grands instruments internationaux ou d'y adhérer. UN وهي تعمل على تنسيق تشريعاتها مع أحكام الاتفاقيات الدولية التي أصبحت أطرافا فيها منذ عام 1998، أو تعمد إلى إصدار قوانين جديدة تتسم بالتوافق مع هذه الاتفاقيات، كما أنها تدرس مسألة إمكانية تصديقها على بعض الصكوك الدولية الرئيسية الأخرى، أو مسألة الانضمام إلى هذه الصكوك.
    Ce groupe examine les problèmes d'ordre institutionnel et normatif qui pourraient mener à une discrimination par le sexe; il étudie actuellement le cadre législatif national et fait une étude comparative avec d'autres pays de l'Union européenne. UN وتدرس هذه المجموعة المشاكل المؤسسية والمعيارية التي يمكن أن تؤدي إلى التمييز على أساس نوع الجنس، وتدرس في الوقت الحالي الإطار التنظيمي الوطني كما تجري دراسة مقارنة مع بلدان الاتحاد الأوروبي الأخرى.
    2. Prend note avec satisfaction du précieux rapport du Secrétaire général portant sur les préparatifs de l'Année internationale des personnes âgéesA/53/294. , dans lequel il étudie notamment la question d'une société pour tous les âges, qui est présenté en vue d'être examiné plus avant, entre autres par les comités nationaux; UN ٢ - تلاحظ مع التقدير تقرير اﻷمين العام القيﱢم المعنون اﻷعمال التحضيرية للسنة الدولية لكبار السن)١٠(، بما في ذلك استطلاعه لمجتمع لجميع اﻷعمار، وهو التقرير المقدم من أجل إجراء مزيد من المناقشة بشأنه من جانب اللجان الوطنية وغيرها؛
    Le Groupe souhaiterait également que le Secrétariat étudie la possibilité que les organisations intergouvernementales, non gouvernementales et autres qui ont conclu des accords établissant des relations avec l'ONUDI jouent un rôle dans l'amélioration de la visibilité de l'Organisation. UN وتود المجموعة أيضا أن تجري الأمانة تقييما لإمكانية اضطلاع المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية والحكومية وغيرها من المنظمات التي أبرمت اتفاق علاقة مع اليونيدو بدور في تعزيز بروز دور المنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد